DictionaryForumContacts

 Enote

link 16.12.2005 8:41 
Subject: Root access IT
Уважаемые, перевожу что-то вроде рук-во пользователя для компьютера Macintosh, о котором (то есть Маке) имею самое смутное представление. Встретилась фраза
Installing printer drivers on a Macintosh running OS X requires administrator privileges with Root access
Мой вариант перевода:
Для установки драйверов принтера на Macintosh, работающий под управлением OS X, требуются привилегии администратора с корневым доступом
Вызывает сомнения корректность перевода сабжа.
Если кто хорошо разбирается в Юникс-подобных системах, как это правильно переводится?
Спасибо

 Brains

link 16.12.2005 8:53 
Обычно говорят: права администратора (root) или права суперпользователя, но лексика не устоялась окончательно, из чего проистекает много путаницы.
Введите в Гугль root права администратора Unix и читайте, читайте…

 Enote

link 16.12.2005 9:10 
Да, похоже root вообще не переводится. Спасибо, Brains

 

You need to be logged in to post in the forum