Subject: Root access IT Уважаемые, перевожу что-то вроде рук-во пользователя для компьютера Macintosh, о котором (то есть Маке) имею самое смутное представление. Встретилась фразаInstalling printer drivers on a Macintosh running OS X requires administrator privileges with Root access Мой вариант перевода: Для установки драйверов принтера на Macintosh, работающий под управлением OS X, требуются привилегии администратора с корневым доступом Вызывает сомнения корректность перевода сабжа. Если кто хорошо разбирается в Юникс-подобных системах, как это правильно переводится? Спасибо |
Обычно говорят: права администратора (root) или права суперпользователя, но лексика не устоялась окончательно, из чего проистекает много путаницы. Введите в Гугль root права администратора Unix и читайте, читайте… |
Да, похоже root вообще не переводится. Спасибо, Brains |
You need to be logged in to post in the forum |