DictionaryForumContacts

 Farfalina

link 8.07.2004 12:53 
Subject: node of the island
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
major entertainment node of the island

и ещё такое выражение:
resort with its central location ia an anchor development and a focal point

Заранее спасибо

 10-4

link 8.07.2004 13:07 
Центр развлечений на этом острове -
Главное увеселительное место на этом острове -

 nicolayoguy

link 8.07.2004 13:13 
основной развлекательный центр острова / курорта

центральное расположение этого курорта делает его ключевым объектом и двигателем развития всей территории

 Дарья Ф.

link 8.07.2004 13:17 
Первое. "Node" в Лингво переводится как затруднение, запутанность. Поэтому может так: "Трудно найти основные развлечения на острове..." вроде как их там совсем нет. Странная фраза вообще-то, как-будто ошибка в грамматике есть.
Вторая фраза меня тоже удивила... не знаю причем здесь развитие якорей или анкеров (но почему-то нашла в Лингво такую фразу: anchor flame - стабилизировать пламя. Классно было-бы если можно было на основании этого перевести ту фразу, как "устойчивое развитие", но не знаю - не знаю..) а фразу "focal point" наверное можно перевести как "центральная (а не фокальная) точка".

 10-4

link 8.07.2004 13:24 
Писали-то турки или кто? Николай все правильно понял и художественно оформил. Это же рекламный буклетик. Да?

 Alexis

link 8.07.2004 13:25 
Major entertainment node - конечно же, "основной/крупный центр развлечений"

Дарья Ф., Вы, к сожалению, кругом не правы, несмотря на Лингво. Второе предложение
- см. вариант nicolayoguy.

 

You need to be logged in to post in the forum