DictionaryForumContacts

 bystander

link 15.12.2005 2:18 
Subject: Platt's
Помогите, plz, перевести вот такую строчку договора из раздела Definitions:

PLATT”S: Under the present Contract on CIF Destination determined as from “Platt’s Singapore HSFO 180cst CIF” .

имеется в виду, что цена устанавливается, исходя из котировок Platt's? но ведь о цене здесь ни слова, вроде как речь идет о расшифровке термина Platt's? подскажите, plz, как корректнее это перевести

Спасибо

 bystander

link 15.12.2005 5:11 
"постю" ("пощу"? ;) сюда же, чтобы "апнуть" темку:

pay by D/P - смысл вроде ясен, а сформулировать в виде предложения не получается ;(
помогите пожалиста!

Trial Order Payment Term: after CIF landed within seven (7) bank days, the buyer pays by D/P payment term. The quantity and quality are based on SGS or CIQ test at destination port.

Не бросайте в беде!

 bystander

link 16.12.2005 1:47 
ну люди! ну помогите!

 tumanov

link 16.12.2005 13:23 
HSFO 180cst CIF” .

high sulphur fuel oil (плотностью) 180 сантистоксов на СИФе
++++

pay by D/P - pay by direct payment

Trial Order Payment Term: after CIF landed within seven (7) bank days, the buyer pays by D/P payment term. The quantity and quality are based on SGS or CIQ test at destination port.

Условия оплаты за пробную партию: после доставки на условиях СИФ с оплаченной выгрузкой в течение 7 банковских дней покупатель производит оплату прямым платежом. Количество и качество определяются на основании проверки/сюрвея SGS или CIQ в порту назначения.

 tumanov

link 16.12.2005 13:25 
determined as from ....

согласно определения...

 bystander

link 18.12.2005 23:15 
большое спасибо за участие, dear tumanov!

что касается D/P, то проблема в том, что в разделе Definitions эта аббревиатура расшифровывается как documents against payment.

Как в этом случае перевести последнее предложение?

 tumanov

link 19.12.2005 10:43 
может быть и так.
спросите заказчика и всего делов.

 

You need to be logged in to post in the forum