Subject: Platt's Помогите, plz, перевести вот такую строчку договора из раздела Definitions:PLATT”S: Under the present Contract on CIF Destination determined as from “Platt’s Singapore HSFO 180cst CIF” . имеется в виду, что цена устанавливается, исходя из котировок Platt's? но ведь о цене здесь ни слова, вроде как речь идет о расшифровке термина Platt's? подскажите, plz, как корректнее это перевести Спасибо |
"постю" ("пощу"? ;) сюда же, чтобы "апнуть" темку: pay by D/P - смысл вроде ясен, а сформулировать в виде предложения не получается ;( Trial Order Payment Term: after CIF landed within seven (7) bank days, the buyer pays by D/P payment term. The quantity and quality are based on SGS or CIQ test at destination port. Не бросайте в беде! |
ну люди! ну помогите! |
HSFO 180cst CIF” . high sulphur fuel oil (плотностью) 180 сантистоксов на СИФе pay by D/P - pay by direct payment Trial Order Payment Term: after CIF landed within seven (7) bank days, the buyer pays by D/P payment term. The quantity and quality are based on SGS or CIQ test at destination port. Условия оплаты за пробную партию: после доставки на условиях СИФ с оплаченной выгрузкой в течение 7 банковских дней покупатель производит оплату прямым платежом. Количество и качество определяются на основании проверки/сюрвея SGS или CIQ в порту назначения. |
determined as from .... согласно определения... |
большое спасибо за участие, dear tumanov! что касается D/P, то проблема в том, что в разделе Definitions эта аббревиатура расшифровывается как documents against payment. Как в этом случае перевести последнее предложение? |
может быть и так. спросите заказчика и всего делов. |
You need to be logged in to post in the forum |