Subject: осенний марафон Помогите перевести подзаголовок к статье: Осенний марафон.Контекст наверное здесь не нужен :) Заранее спасибо :) |
Fall:))) и будет многозначно |
|
link 14.12.2005 13:48 |
Autumn-athon :))) |
атомоход, в общем |
|
link 14.12.2005 13:53 |
Точно! С вертикальным взлетом ! |
:) спасибки |
смотрела я на эту ветку, смотрела... так и не пойму, почему контекст не нужен? статья ведь может быть как о спортивном мероприятии, так и о спешке инвесторов приобрести какие-нибудь акции, вышедшие прошлой осенью. А может быть, это перевод названия к/ф с Олегом Басилашвилли? Или я усложняю? |
наверное усложняете :) Это статья-репортаж о событиях, произошедший этой осенью в мире неразрушающего контроля. Мне кажется здесь можно перевести слово в слово. Нет? |
а при чём тут марафон-то? или аналогия/параллель с марафоном проходит красной нитью по всей статье? |
ну идея в том,что очень много было выставок, конференций и т.п. Фирмы не успевали заполнять заявки и переезжать из города в город из страны в страну... |
Autumn on the run 8)) |
2 d: I like it! |
d's version sounds nice "Marathon" in Engslish doesn't make association with tight schedule. |
Thank you! |
You need to be logged in to post in the forum |