Subject: способ-аналог vs. прототип patents. При переводе заявки на патент столкнулась (в который раз) со следующей проблемой:способ-аналог? Как это переводить? Понятно, что прототип необходимо перевести как prior art. Тогда аналог - prototype? Т.е. в данном случае "prototype method"? Заранее спасибо |
вообще-то, я сейчас уже на пенсии, но кое-что еще помню. так вот, вы правильно ставите вопрос, это разные вещи. способ-аналог - это способ, где новый продукт получается в соответствии с известным механизмом. например, новое химическое соединение, получаемое путем реакции известного химизма. переводить его вполне можно как analogous method/process. прототип, или ближайший аналог - это действительно часть предшествующего уровня техники, наиболее близкое заявленному в заявке изобретению техническое решение. переводится по-разному, годятся варианты closest/pertinent prior art и собственно prototype. |
серёга! Спсибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |