Subject: goal vs objective Объясните, please, когда что употребляется. Надо перевести "стратегическая цель компании - интеграция в мировую индустрию". И уж заодно: integration with или in?
|
|
link 14.12.2005 6:51 |
integration into |
goal=objective here i would say "task" though :) |
|
link 14.12.2005 6:57 |
поищите по этим словам на форуме. как сейчас помню, сам писал на эту тему интеграция похоже на goal |
Встречал и strategic goal и strategic objective. Погуглите - почти одинаковое количество ссылок :-) strategic task, наверно, тоже есть. Поэтому, имхо, все равно, как писать. |
|
link 14.12.2005 7:28 |
Slava А strategic failure встречал? его тоже можно поставить? |
А разве здесь о failure речь идет? а вообще strategic failures, наверно, тоже бывают. :-) |
to sum it up Our company's strategic objective is to integrate into the world/global industry |
|
link 14.12.2005 8:06 |
Slava Видимо, я неясно выразился. Не хочется в тоне нравоучения, но это уже много раз обсуждалось: Массовое присутствие словосочетания в интернете не может служить аргументом для его употребления в конкретном переводимом предложении без учета смысла. Равная частота упоминания двух выражений в интернете не влечет за собой эквивалентность их смысла и взаимозаменяемость в языке. Так понятно? Смысл слов goal и objective близкий, но употребляются они по-разному, иногда синонимично, иногда не совсем. Вопрос был об отличии между ними. Вы приводите частоту их появления в интернете и из ее равенства делаете вывод, что использовать в данном предложении можно любое. Это логика? |
То Анатолий: Я никогда не использую поиск в гугле "без учета смысла". |
|
link 14.12.2005 8:36 |
Slava Если бы Вы сразу написали именно это, я бы тоже промолчал. Зачем свое мнение подкреплять частотой в интернете, осталось непонятным. |
Анатолий: Я согласен. Не знал, что Вы сами объясняли разницу и, видимо, поэтому отнеслись к вопросу серьезно :-) Разница, конечно, есть, но в ДАННОМ случае, имхо, проще написать любое из этих слов по своему выбору, чем выяснять у аскера с помощью дополнительного контекста и горячих споров, какое из них больше подходит по смыслу. Конечно, если перевод будут читать на президентском уровне, тогда, может быть, дело стоит геморроя. |
|
link 14.12.2005 8:51 |
Slava "Объясните, please, когда что употребляется" - © Karinka, начало этой страницы Вот что нас на самом деле спрашивали. Спасибо, что на интернет уже не ссылаетесь. |
Objective - это "увеличить объемы продаж на 20% к концу 1-го квартала 2006 года", т.е. это нечто конкретное, измеримое, загнанное в определенные временные рамки и т.д., а бла-бла-бла типа "интеграция в мировую индустрию" - это goal |
сужу по брифам, присылаемым клиентами goal это что-то глобальное а потом идут objectives - как ступеньки к этой глобальной цели или ее элементы |
Ну, а чем отличаются strategic goal и strategic objective? :-) |
|
link 15.12.2005 6:50 |
Да все тем же - измеримостью. Опять же о стратегии понятие у каждого свое. Ну и как всегда, нет гарантии, что все пишущие так же хорошо осведомлены, как мы с Вами, и всегда все слова к месту употребляют. |
Анатолий - а нельзя опубликовать ссылочку на ветку с вашими изъяснениями? поиск по слову даёт слишком много результатов( |
Как пример: strategic goal - to become a market leader through cost efficiency |
мои 5 копеек Goal: To work out appropriate communication strategy Objectives: -to learn potential of *** usage among *** non users, their current cold and flu remedies usage patterns. |
|
link 15.12.2005 14:56 |
ссылка, о которой идет речь http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=36100&L1=1&L2=2&SearchString=mission&MessageNumber=36100 Еще есть aim, target и task task - задача, задание, чаще поставленная кем-то, например, Task Order - наряд, задание на работу (выдается исполнителю, чтобы знал, что делать) Кстати, objective тоже может быть кем-то сторонним поставлена, designated objectives, например. А goals чаще компания сама себе ставит. Target идет от военного понятия цели, применимо в таких сочетаниях как target audience, target customers. Aim сейчас встречается реже, не могу точно сказать, когда без него не обойтись - надо исследовать. Да много еще чего может быть для слова цель |
You need to be logged in to post in the forum |