|
link 12.12.2005 11:41 |
Subject: captions and headings The captions and headings introducing the rest of the various paragraphsof this Agreement have been inserted only for the purpose of convenience of reference.Заголовки и ЧТО? Можно подзаголовки? Т.к. в соглашении нет никаких подписей под картинками и т.д.((( заранее спасибо) |
Может поможет? captioning data - субтитры; титры; надписи caption - 1) заголовок ( документа ) 2) вступительная часть материалов |
|
link 12.12.2005 11:48 |
Тогда может: Заголовки и надписи? |
Мне кажется, что тут идет просто повторение одного слова. Они любят так писать :) Типа important and necessary measures - а можно перевести как выжные меры и все. |
|
link 12.12.2005 12:09 |
СПАСИБИЩЕ)))) Тоже была такая мысль, но решила проверить))) |
У Вас они, похоже, увязаны с пунктами соглашения. Так что я бы написал рубрики и подрубрики, то есть главные и подчинённые им единицы системы рубрикации документа. |
Я видел в оригинале "Article and Section Headings". - Заголовки статей и пунктов. Скорее всего, именно это имеется в виду. |
Ах, вот оно что! Но в этом случае вопрос аскера выглядит несколько… странным, что ли. Остаётся лишь надеяться, что у него другой текст. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |