Subject: Is the human scale lost?... Поможите ) Попался текст по современной архитектуре. Как бы лучше передать фразу: Is the human scale lost?... Имеется ли ввиду что теряется ли масштаб личности человека ??Контекст: |
И человек больше не мерило вещей? |
не кануло ли в лету понятие человеческого измерения цивилизации? |
Вот это меня всегда поражало и поражает: Is the human scale lost = не кануло ли в лету понятие человеческого измерения цивилизации Как можно из двух сосен построить два города и три морских флота? 8-о Не. Не стать мне хорошим переводчиком никада... |
Насчёт хорошего не скажу, тут многое от старательности зависит, а вот богатым вряд ли. 23 vs. 63 символов это Вам не хухры-мухры. Обычно русский перевод составляет 1,2–1,3 объёма английского оригинала, а тут 2,73. Учитесь! Читаю отчет какого-нибудь любителя театра: сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол… боже мой, да поставь: эта молодая хорошая актриса — и продолжай — будь уверен, что никто не заметит твоих выражений, никто спасибо не скажет. © А. С. Пушкин |
> а вот богатым вряд ли Богатый переводчик - словосочетание, обозначающее сынишку Р.Абрамовича, регулярно переводящего папины деньги на г...но. Папа ему так и говорит: "Хорошь бабки переводить на г...но, переводчик хренов!" :))))))) И это... лично меня от недержания слова излечила уже давно система повременной оплаты... это когда надо не больше страниц выдать на гора, а больше документов. :))) |
You need to be logged in to post in the forum |