Subject: going to ground Помогите еще, пожалуйста. Текст про Новый Орлеан:Its transformation into a tourist mecca was a form of going to ground, and it means that the city will be especially difficult to re-start. Что в данном контексте может значить "going to ground"? |
боюсь, что нужен предыдущий контекст going to ground означает скрываться от кого-либо Может предложение имеет смысл того, что превращения города в центр туризма станет своего средством для сокрытия каких-либо не совем законных процессов? (only a wild guess) |
В тексте до этого было сказано, что традиционно экономика Нового Орлеана держалась на сельском хозяйстве и добыче полезных ископаемых, и что город также заселяли, главным образом, бедные, неграмотные люди, на которых было наплевать правительству. И дальше та самая фраза. |
Ну,тогда если я ничего не путаю? это способ спрятаться/уйти от данных проблем (зарыть голову в песок) |
|
link 10.12.2005 16:12 |
"Going to Ground" means finding refuge, whether in a fox hunt (the fox goes to ground, the dogs don't,) in the military (full of "fox holes") or in a cabin on one's grandfather's fishing pond in South Georgia. |
Господа, смысл фразы в том, что формирование Нового Орлеана как туристического центра, было обусловлено созданием имиджа неофициальной культуры (Mardi Gras, jazz, black culture), и восстановление статуса тур. мекки под большим вопросом, т.к. люди, ктр. формировали эту среду разбежались и обратно не сильно горят желанием возвращаться. Обратите внимание на времена в оригинале. |
Еще дополнение - здесь going to ground скорее значит возвращаться к корням/истокам. |
You need to be logged in to post in the forum |