DictionaryForumContacts

 marushka

link 8.12.2005 15:32 
Subject: обводная нефть в подтектсе система сбора обводной нефти oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
могу ли я сказать pipe-line gathering system of bypass oil

Заранее спасибо

 Nitro

link 8.12.2005 15:39 
Может тут значение сопуствующий? При добыче нефти часто идет газ и многое другое. А уж потом после очистки получают чистую нефть.

 marushka

link 8.12.2005 15:42 
для трубопроводов системы сбора обводненной нефти -
я перевожу это так: for the pipe-line gathering system of bypass oil

в таком виде понятно о чём идёт речь ?
Спасибо

 marushka

link 8.12.2005 15:43 
увидела ошибку !
обводнённая нефть !

 kintorov

link 8.12.2005 15:45 
water-cut oil

 marushka

link 8.12.2005 15:46 
да, да :) спасибо

 10-4

link 9.12.2005 7:12 
Обводненная нефть (без указания степени ее обводненности) - это просто нефть с водой (oil/water mix, oil with water)
Cильно обводненная нефть - high water-cut oil

 

You need to be logged in to post in the forum