DictionaryForumContacts

 lavazza

link 5.12.2005 14:02 
Subject: помогите сформулировать!
Use of specimens of species listed in Annex A other than in accordance wiht the authorization given at the time of issuance of the import permit or subsequently
Использование представителей видов, перечисленных в Дополнении А, ....

 Mo

link 5.12.2005 14:10 
за исключением использования в соответствии с разрешением, выданным при оформлении "Разрешения на импорт" или .....
ИМХО (надо бы видеть всю фразу. жалко, что ли?)

 mcr_lad20

link 5.12.2005 14:14 
firstly, issuance should be changed to 'issue'....

The use of representative species, as listed in Appendix A...

 Mo

link 5.12.2005 14:24 
mcr_lad20
затруднение вызывает перевод с англ. на русский

 lavazza

link 5.12.2005 14:25 
Фраза полностью такая:
Member States shall take appropriate measures to ensure the imposition of sanctions for at least the following infringements of this Regulation:
Use of specimens of species listed in Annex A other than in accordance wiht the authorization given at the time of issuance of the import permit or subsequently.

 lavazza

link 5.12.2005 14:31 
я думаю там имеется в виду что-то типа "вопреки/наперекор разрешению, выданному при оформлении...",только не могу подходящее слово подобрать

 Mo

link 5.12.2005 14:33 
Использование представителей видов, перечисленных в Дополнении А, в нарушение разрешения, выданного в момент или после оформления "Разрешения на импорт"

ИМХО - точную формулировку лучше уточнить у юристов

 lavazza

link 5.12.2005 14:59 
точно! в нарушение!Мо,Вы гений!

 lavazza

link 5.12.2005 15:06 
а нельзя ли какое-то другое слово использовать, а то 2 раза подряд "разрешение"

 Mo

link 5.12.2005 15:21 
не хочу советовать там, где не сильна. Наверное, можно authorization обозвать "полномочием" - но лучше уточните у своих или тутошних юристов

 

You need to be logged in to post in the forum