Subject: Second line support Уважаемые коллеги!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести словосочетание "Second line Support". В данном документе речь идет о взамоотношениях компании со своим дистрибьютором и говорится, что вся ответственность по поиску клиентов возлагается на дистрибюьтора, а компания оказывает ему лишь "Second line Support". Заранее благодарна. |
Vtorostipennuu Pomosh? |
Можно разве что догадываться, что речь идёт об обеспечении второго уровня технической поддержки (то есть который не help desk). |
Речь идет действительно о сотрудничестве в сфере информационных технологий. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |