DictionaryForumContacts

 Маська

link 1.12.2005 11:37 
Subject: чего хочет женщина, того хочет Бог
МНогоуважаемые,кто знает аналог этого выражения на английском языке?

Заранее спасибо, спасибо, спасибо....

 gogolesque

link 1.12.2005 11:38 
a woman wants what God wants (its like saying God is a woman)

 Маська

link 1.12.2005 11:41 
gogolesque, ТЫ ГЕНИЙ!

 gogolesque

link 1.12.2005 11:42 
ha! no im not! i just have moments of enlightenment:)

 d.

link 1.12.2005 11:47 
gogo, in your phrasing it's like the God wants first, and the woman guesses what He wants and wants the same
the meaning is, however, that whatever wish a woman has, it's equal to the God's
feminsitic piffle 8)

 Leolia

link 1.12.2005 11:55 
The One God Approves and Women Want

 алекс-андер

link 1.12.2005 11:59 
Это какая же скотина-вражина эту мразь придумала??? А???
А ведь еще и подсовывают на перевод, ганёныши!!!!! Нет, чтобы написать в своей обычной манере "б-г", так ведь нет! Куда там! Обязательно с прописной!!! Так и тянет этих поганцев всё опошлить...
Дай-то Бог этим имярек, коли живы-здоровы, "в разум истины приити"!!!

К вам, МАська и gogolesque (и к остальным уважаемым коллегам), сказанное выше (кроме, разве что последнего пожелания) ни в коем случае не относится!!! Не удержался-таки, сказанул... Сорри!

 Маська

link 1.12.2005 12:03 
алекс-андер, простите конечно, но вы что обиженный импотент? Сорри!

 Spectra

link 1.12.2005 12:04 
to алекс-андер

respect :)

 Irisha

link 1.12.2005 12:08 
алекс-андер: вообще-то это французская народная мудрость/поговорка. Передать Ваши претензии французскому народу через посла Франции в России?

(франкоговорящих прошу по башке не бить!!! Не буду уточнять, хотя имею в виду товарищей А.Д и V)
Ce que femme veut, Dieu le veut

 Irisha

link 1.12.2005 12:10 
(про себя) "V", по-моему, мне не очень удалось зашифровать? :-)))

 d.

link 1.12.2005 12:13 
Ириша - попробуйте использовать числовое значение буквы V - 5)

 маус

link 1.12.2005 12:14 
Irisha, LOOOOOL :))))

 gogolesque

link 1.12.2005 12:18 
d.
actually the meaning of what i wrote is that what a woman wants and what God want are one and the same/equal/no difference....
trust me, its my language... i know the connotations of my words there. sorry for the harshnees, but i seems to me you were looking for a problem where there is none.

leolia:
you imply what d thinks i said:)

alek-sander:
get a grip (and maybe a clue)

 galatea

link 1.12.2005 12:20 
приятно слышать любимый французский...))

 galatea

link 1.12.2005 12:22 
и по-моему, уж можно действительно поверить гоголеске,
Да, а ещё, d, в русском порядок слов отличается чуток)))от англ.

 d.

link 1.12.2005 12:37 
galatea - вы открыли мне глаза, спасибо
gogo - you are being unnecessarily harsh; have I told you aught about MY language and my feeling it, when you suggested damn wrong interpretaions of Russian phrases? there is the logic of the language, and when you use "what", you subordinate one part of the sentence to the other

 Irisha

link 1.12.2005 12:39 
Вот возможные варианты:
A woman's will is God's will
What woman wishes God ordains (по-моему, из какого-то стихотворения)
Women always get their way

Опять-таки: по голове небить. :-)

 Leolia

link 1.12.2005 12:40 
2 gogolesque: and now?
The One Women Want and God Approves

 алекс-андер

link 1.12.2005 12:42 
2 МАська: Вы не поняли. Ничего страшного. Скачайте и почитайте (не сочтите за труд) на досуге книжечку Владимира Алексеевича Солоухина http://rus-sky.org/history/library/laststep.htm и вам многое станет понятно...

2 gogolesque: уже взял...

2 Irisha: французская народная, говорите... А вы попытайтесь узнать (на досуге), с конца/начала какого века она стала таковой. Особливо французской... Французы, знаете ли (как впрочем и все остальные европейские народы), в своем составе имеют разные народности - бургундцев, гасконцев там всяких-разных и прочие этносы... Бывает еще и такой эффект: зараза от, скажем, одного больного имеет свойство почему-то передаваться многим другим, но здоровым особям...

 Translucid Mushroom

link 1.12.2005 12:43 
2 Irisha - what woman wishes, God DISDAINS

:-))))))

 gogolesque

link 1.12.2005 12:43 
d.
i know that my russian is not that hot at times (actually probably most of the time lately since i started hating the language a while back)which is why i try never to tell a native speaker that they are just wrong.
and using "what" does not always subordinate the other part. english is more complicated than that. you should know this by now... i am sure you do.
and maybe it was the words "feminist piffle" which made me not really want to respect your opinion. we may never know...

ALL:
but i can admit... i have a mood from hell today so anyone who is super offended -SORRY!

 Irisha

link 1.12.2005 12:45 
алекс-андер: про заразу это Вы хорошо сказали... Вы странный такой (сегодня?), так что от Вас действительно подальше держаться надо.

Женьке палкой по башке

 Translucid Mushroom

link 1.12.2005 12:47 
Не, Ириша, это от вас (всех) подальше держаться надо!

(входя в транс) Целибат! Брахмачарья!

:-))))))))))))))))))))

 d.

link 1.12.2005 12:48 
gogo - let's make it up and cheer up and there was just a bad joke about piffle and i am sorry

 Анатолий Д

link 1.12.2005 12:52 
Irisha права, как обычно, ну и женские хитрости - это ее вторая специальность после экономики, разумеется.

http://www.e-frenchtranslation.com/fr/proverbes.htm

A woman's will is God's will. - так вот у них в словарях переводят.

С какого века существует, сказать пока трудно, но д.б. древняя, раз femme без артикля - сегодня б сказали иначе.

(Не хватало только по французским артиклям спор здесь начать).

 gogolesque

link 1.12.2005 12:53 
d.
the piffle didnt bother me - that was my joke :)
i think today i just have no patience for anyone or anything (i freaked out on the bus when the door ate my coat - and started swearing uncontrollably in english)

 Маська

link 1.12.2005 12:58 
алекс-андер, обязательно прочитаю....

 алекс-андер

link 1.12.2005 13:00 
2Translucid Mushroom: Вы, ета..., входите, но тока не надолго! ОК? :О)))))
И зря вы так - про "всех"-то! Чего уж там! Люди-то все разные!!!
Смотрю, зря я енту бучу заварил... :о(((
Давайте лучше мириться и жить дружно! Ладно?
А я...ы-ы-ы-ы... босе не бууууду!!! :О))))

 Irisha

link 1.12.2005 13:35 
Анатолий, раз уж Вы меня не стукнули по башке, то вопрос:

Я вот сейчас нашла "толкование" этой фразы: Les femmes en viennent toujours à leur fins. Это переводится как "в конце концов все делают по-своему"? Чтоб мне в словарь не лезть, а то мы ж французскому-то не обучены, только так... что у барина подслушали :-)

 Анатолий Д

link 1.12.2005 13:39 
Irisha
я бы скорее понял "всегда добиваются своего". Более буквально - приходят к цели. fin - это и конец, и цель, как в английском to that end.

 Irisha

link 1.12.2005 13:44 
Ну, да viennent - это же venir, да? Но общий смысл тот же. Спасибо. :-)

 алекс-андер

link 1.12.2005 14:16 
АНДРЕЮ ПОМИНОВУ: Извини меня, пожалуйста, за нижеследующий оффтопик. Пусть он чуть-чуть (сегодня) повисит, а потом удали его за ненадобностью. Хорошо? Заранее благодарю!!!

2МАська & TWIMC: предлагаю вам пару коротеньких фрагментов из вышеупомянутой книжицы, которые весьма косвенно иллюстрируют весьма непрямые мысли, высказанные мной в самом начале, и которые, весьма вероятно, могут вас отвратить от скачивания книги. Но тем не менее:

(1)
…Было у нас в обиходе не очень изящное, но зато яркое и, в общем-то, точное выражение - "запустить вошь в голову". То есть подкинуть человеку мыслишку, приоткрыть занавеску и показать правду, а потом пусть уж он сам думает. Запустил вошь в голову и забыл о ней. Между тем человек вдруг начинает почесываться то в одном месте, то в другом. Он ходит, обедает, спит, смотрит телевизор, а дело делается. Смотришь, то в затылке почесал, то около поясницы.

Мне часто приходилось отмечать про себя моменты, когда вольно или невольно я именно "запускал людям вошь в голову", когда я видел воочию, как шире открываются у моего собеседника глаза, как все многочисленные колесики и шарики, вращающиеся в мозгу, вдруг спотыкались, словно о стенку. Вот он спорит, горячится, пылает огнем первых лет революции...

- Да ты пойми, - скажешь ему, - что это были за люди! Представь себе, что мы с тобой на их месте и наши товарищи с нами, ну, там Миша Алексеев, Ваня Стаднюк, Вася Федоров, Егор Исаев, Грибачев, Софронов, Толя Никонов, Гриша Коновалов, Борис Куликов, остальные наши товарищи. И представь себе, что мы в государстве захватили власть. В государстве, где все устоялось и откристаллизовывалось веками. И вот, не успев захватить власть (дорвались, называется!). Красная площадь уже называется "Грибачевской", Переделкино становится имени Стаднюка, Большой театр становится Софроновским, Саратов переименовывается в Алексеевск, Воронеж - в Егоро-Исаевск, а Таганка становится Никоновкой.
- Зачем же окарикатуривать?
- Какая тут карикатура, если в первые же дни революции Царское Село, летняя резиденция русских императоров, Царское Село, где жил и учился Пушкин, Царское Село, воспетое в поэзии и живописи, стало называться - как?
- Ну, я не знаю. Теперь-то это Пушкин.
- Оно стало называться: Детское имение товарища Урицкого.
- Не может быть! (Вот он - момент запуска вши в голову.)
- Это факт. А Дворцовая площадь в Петербурге?
- Не знаю.
- Тоже площадь Урицкого. А Воскресенская площадь в Москве перед Большим театром?
- Не знаю.
- Площадь Свердлова.
А там и пошло, и пошло. Володарки, Свердловки, Ленинки. Улицы, библиотеки, пло-щади, театры, университеты, поселки, огромные древние города, и все своими, своими, своими, черт возьми, именами... Ну, скажи, на кого мы были бы похожи, если бы, захватив власть, дорвавшись до власти, ударились бы в вакханалию переименований и начали бы присваивать свои имена всему и направо и налево. Только по одной этой вакханалии пере-именований неужели нельзя увидеть, что за люди дорвались до власти?

Потом разговор мог перейти опять на рыбалку или на последнюю подборку стихов в журнале. Но колесики уже завертелись, и не может быть, чтобы человек не стал время от времени почесываться то там, то тут. Разве что совсем без пульса, мертвяга...

(2)
Да, так вот почувствовал я и сам, что в голове у меня постепенно начинает шевелиться и покусывать. Но конечно, на другом уровне, на следующей ступени.

Заговорили в какой-то связи о Зое Космодемьянской. О том, как поймали ее немцы. И как повесили на глазах у потрясенных и сочувствующих крестьян.
- Ваше поколение, Владимир Алексеевич, конечно, могло и не знать, но Зою Космо-демьянскую поймали не немцы.
- Как же не немцы? А кто?
- Наши русские мужички.
- Не понимаю.
- Ты знаешь, что она делала в Петрищеве, какое у нее было задание?
- Ну, там... Конюшни немецкие какие-то поджигала.
- Вздор. Она поджигала обыкновенные крестьянские избы.
- Но это абсурд! Зачем?
- Для нарушения спокойствия в тылу у немцев, для создания беспорядка, недовольства и отчасти как наказание крестьянам за то, что мирно живут при немцах. А что же им было делать, если село захвачено? И вот представь себе: зима, мороз, а твою избу поджигает какая-то девчонка. Что ты с ней будешь делать? Мужики поймали поджигательницу и передали немцам. Немцы ее на глазах у всего села повесили. Разве ты не помнишь проскальзывающий мотив в этой истории: как Зоя лежит на лавке и просит пить, а старуха ей не дает. И тогда Зоя грозит старухе: "Погодите, придет Сталин, он вам покажет..."
- Что-то такое было, но ведь я специально не изучал.
- Так и было.
- Выходит, крестьяне были настроены к немцам лучше, чем к Зое?
- Естественно. Немцы освободили их от колхозов, от большевиков, от советской власти, от дикого многолетнего произвола и насилия.

Возьми газеты того времени, посмотри, что писалось, например, о взятии немцами Ялты. Ворвались, начали хватать людей, стрельба, крики, повальные аресты. А Вергасов (уж он ли не крымский партизан!) однажды, когда разговорились искренне, в минуту, когда несмотря ни на что понимается сладость правды, мне вдруг сказал:
- Знаешь, как была взята Ялта на самом деле? Около большого платана остановились три немецких танка. Из них выскочили танкисты и побежали к воде купаться. На заборах вскоре появились объявления, что вечером в городском саду под военный оркестр будут танцы. Все.

Но, конечно, если бы во время танцев какой-нибудь смертник вроде Зои Космодемьянской бросил бы в оркестр гранату, наверное, немцы начали бы репрессии, обыски, облавы.

В нормальной же обстановке они вылавливали только людей двух категорий: .....

 алекс-андер

link 1.12.2005 14:35 
И напоследок (большое всем сорри, чессслово!) из поэзии:

ДАВНЫМ-ДАВНО

Давным-давно известно людям,
Что при разрыве двух людей
Сильнее тот, кто меньше любит,
Кто больше любит, тот слабей.

Но я могу сказать иначе,
Пройдя сквозь ужас этих дней:
Кто больше любит, тот богаче,
Кто меньше любит, тот бедней...

Автор "Давным-давно" - тот же - В.А. Солоухин

 

You need to be logged in to post in the forum