DictionaryForumContacts

 Lukashkova

link 1.12.2005 7:48 
Subject: Малооборачиваемый товар busin.
"Малооборачиваемый товар" - помогите, пожалуйста, перевести это выражение. Контекст такой : "Срок платежа был продлен на основании того, что поставляемый товар - малооборачиваемый". (То есть магазин заплатит поставщику, скажем, не через 10, а через 70 дней после поставки).

 Froll

link 1.12.2005 7:54 
малооборотный low-reversibled, low-speed....

 felog

link 1.12.2005 7:55 
может long lead time commodity

 Irisha

link 1.12.2005 8:00 
Если их трудно продать, то low marketability

 Lukashkova

link 1.12.2005 8:12 
А что-нибудь типа "low rate of turnover" или " slow stockturn" не подошло бы?

 Lukashkova

link 1.12.2005 8:14 
2 Irisha: "low marketability" - здесь нет намека на плохое качество?

 Irisha

link 1.12.2005 8:16 
Неплохой вариант с turnover, а low marketability может означать, что этот товар - неходовой.

 Lukashkova

link 1.12.2005 8:25 
Спасибо. Но все-таки как в точности это должно звучать - goods of low marketability? low-marketable goods? Google что-то ничего не выдает.

 Irisha

link 1.12.2005 8:27 
Как вариант: (...due to) low marketability/slow turnover of goods

 Gingi

link 1.12.2005 8:38 
I think the best is "slow turnover goods"

 Lukashkova

link 1.12.2005 8:58 
Спасибо, gingi.

 

You need to be logged in to post in the forum