DictionaryForumContacts

 v.lugovenko

link 30.11.2005 9:35 
Subject: passes per shell
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:техническая спецификация теплообменника, одна из колонок

Заранее спасибо

 Mo

link 30.11.2005 9:49 
кол-во ходов в кожухе
ИМХО

 мilitary

link 30.11.2005 9:49 
мне неоднократно встречалось shell side - межтрубное пространство, shell-tube - кожухотрубный.. shell это вроде как корпус, кожух.. а passes это "ходы" или "проходы". тоесть число имеется в виду число проходов.
надо Вам выяснить что в вашем теплообменнике шелом называется.
Вроде всё чем мог..

 мilitary

link 30.11.2005 9:53 
ну да.. собсно раз и Мо того же мнения (в этот раз даже humble),
то наверное это действительно количество ходов в кожухе.

 

You need to be logged in to post in the forum