DictionaryForumContacts

 Alex16

link 29.11.2005 22:07 
Subject: это первый звоночек при анализе экономической ситуации в стране
Если люди считают себя разбогатевшими потому, что просто растут в цене их квартиры - это первый звоночек при анализе экономической ситуации в стране. Такие "звоночки" он услышал также в Сиднее, Окленде и Шанхае.

Я сначала думал передать фигурально - "the first symptom which must be taken into consideration when analyzing the economic situation in the country..." Но потом идет вторая фраза о том, что он услышал такие "звоночки". Можно ли здесь употребить "bell"? Нужен, конечно, носитель...

 nephew

link 29.11.2005 22:14 
the first harbinger

 Анатолий Д

link 29.11.2005 22:15 
consider: whistle

 operator

link 29.11.2005 22:16 
А чем плохо "symptoms" или "signs"?

He also came across such symptoms...
He also saw such signs...

 felog

link 30.11.2005 6:10 
я читал книгу trip-wire, но не помню какого автора
может как вариант tripping the wire for the first time
the first occasion for raising concern

 Irisha

link 30.11.2005 6:13 
А не это ли обычно называют early warning sign? :-)

 felog

link 30.11.2005 6:24 
early warning system - да институтом повеяло..
да, наверное, самый надежный вариант

 andruha

link 30.11.2005 7:04 
the first call- это как звонок, во втором случае по смыслу больше все-таки подходит симптома- whistle, symptom...

 V

link 30.11.2005 15:02 
wake up call

harbinger is also good, but usually used in a slightly different context

 

You need to be logged in to post in the forum