DictionaryForumContacts

 Translucid Mushroom

link 29.11.2005 11:20 
Subject: I dont feel enough for you to cry
There's a lullabye to close your eyes
It was always you that i despised
I dont feel enough for you to cry
There's a lullabye to close your eyes
Goodbye..

(Taken from Silent Hill 4 OST)

 Йист

link 29.11.2005 11:24 
Ты не настолько мне дорог(а), чтобы по тебе (или из-за тебя) плакать...

 Mo

link 29.11.2005 11:27 
ну да, это от to feel for smb = испытывать к кому-либо чувства [как романтического характера, так и "солидарности", соболезнования - например, Sorry about your loss, mate. I feel for you]

 Shoma_gi

link 29.11.2005 11:28 
Уж рыдать по тебе я не стану...

 Стив Батькович

link 29.11.2005 11:31 
я бы перевел как: Тебе не разжалобить меня до слез... или Не стоишь ты моих рыданий... ( по смыслу - ведь он же despised her)

 Translucid Mushroom

link 29.11.2005 11:41 
Это женщина поет ;)

Смысл-то понятен, вариантов перевода много. И как-то все они плохо в общий текст перевода ложатся. Песни целиком, в смысле.

Ладно, проехали.

 Translucid Mushroom

link 29.11.2005 11:42 
Это, спасибо, естественно, извините и пожалуйста. ;)

 

You need to be logged in to post in the forum