DictionaryForumContacts

 Анна2005

link 29.11.2005 9:05 
Subject: чмок
Пожалуйста, помогите перевести.

Чмок

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Alexa

link 29.11.2005 9:06 
А "kiss you" или просто "kiss" не подходит?

 Андрей У

link 29.11.2005 9:07 
Kisses :)))

Какие у нас сегодня темы для перевода!! :)))))

 Ulcha

link 29.11.2005 9:08 

 Йист

link 29.11.2005 9:09 
Это в смысле - "поцелуй"? Тогда smooch или даже m-wah!

 суслик

link 29.11.2005 9:09 
Можно в конце письма поставить xxx

 felog

link 29.11.2005 9:12 
peck on the cheek (literally)

 Alexa

link 29.11.2005 9:12 
:))) Особенно мне вариант суслика понравился! :))

 gogolesque

link 29.11.2005 9:39 
Йист is right.... m-wah! (if you are talking about the sound)
and its like saying "kissies" if you want a word (and i do mean to use 'ies' on the end - its cutie slang)

 суслик

link 29.11.2005 10:12 
Alexa, this means hugs and kisses, really;)) remembering my childhood

 D-50

link 29.11.2005 10:18 
m-wah, ta-da!!

 Renaissance

link 29.11.2005 10:19 
PROGRAMME 7: mwah

You've seen it on television, or in the street, hundreds of times, thousands of times. Two people come towards each other, they obviously know each other very well, and they start to kiss each other - but it's not a full frontal kiss. Now what happens, one person puts the cheek against the other person's cheek and they have what is often called an 'air' kiss.

They make a kissing noise, which shows that they're coming together, as great intimates, but it's not a real kiss at all. And many people then give this air kiss a noise, a word, and it's usually 'mwah', 'mwah' - something like that. Now, how d'you write it? Well nobody knows quite how to write it, but it's really m-w-a-h. I saw it written in about the mid-nineties for the first time. And, there's a plural too: "there's lots of mwahs about these days" I remember reading in somebody's journal at one point. It's an affectation, it's associated with a social elite - but everybody does it to a degree or another. What's unusual is to get the effect coming out as a word.

It's a sort of 'sound symbolic' word - it's a lovely way of expressing the actual noise that takes place when you do a phoney kiss of this kind. And I've never done it myself - I'm not a 'mwah' type of person - but I think an awful lot of people are. I certainly don't think I've ever heard it on the radio, and certainly not as a way of saying goodbye to listeners - but I'll try it out and see what happens, so 'mwah'!!

 gogolesque

link 29.11.2005 10:25 
суслик
hugs and kisses = xoxo

 Кэт

link 29.11.2005 10:39 
Можно поставить
XXX (kisses)

 gogolesque

link 29.11.2005 10:40 
Кэт
thank you! i had forgotten about this XXX thing!

 суслик

link 29.11.2005 10:59 
gogolesque, tnx

 

You need to be logged in to post in the forum