|
link 28.11.2005 10:25 |
Subject: В штуках Помогите перевести в таком контексте: указать количество ценных бумаг в штукахTIA |
Specify security quantity, pieces |
|
link 28.11.2005 10:41 |
Если мне нужно сказать именно "в штуках" - тогда in pieces? |
не нужно pieces... не может быть, чтобы нельзя было сформулировать без "штук" |
|
link 28.11.2005 10:52 |
Я тоже думала, что без штук будет лучше. По-русски и то как-то идиотски звучит, как будто они еще в чем-то могут быть? В пакетах что ли???!!! Как вам такой вариант: The Customer shall specify the number of securities in the field “Number of Securities" - ну, ведь понятно,что в штуках? |
> указать количество ценных бумаг в штуках что это у Вас , таблица? вариант: specify the amount of securities/shares/bonds/etc. |
Пока я писала, Вы сами все придумали. Так и напишите, или amount или number of securities. Nota bene, артикль перед securities можно опустить в таблице, но не в тексте, если уже известно, о каких конкретных ЦБ идет речь |
|
link 28.11.2005 11:21 |
Согласна про артикль )) Спасибо! |
"in units" не подойдет? |
You need to be logged in to post in the forum |