Subject: ADR (фр) АГНКС Господа, помоги пожалуйста вот с этим сокращением - ADR. Вернее, не с сокращением, а с его значением. На французском (как я понимаю) оно расшифровывается так:Accord europeen relatif au transport international des merchandises dangereuses par route А кто знает, как сказать это на русс или англ? Это про автомобильные газонаполнительные станции. |
Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов |
Обычно не переводится. Обычно оставляется как "класс опасности по ADR". Любой химический логист знает, что это такое |
You need to be logged in to post in the forum |