DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 25.11.2005 10:45 
Subject: head not working
the last sentence in my russian seems completely wrong

3.1.5 Заказчик производит досрочную оплату в размере $4.000.000 (четыре миллионов доллары США) не позднее, чем одна неделя после даты подписания настоящего Соглашения. Досрочная оплата будет использованной для предоставления оплат согласно пунктам 3.1.1 – 3.1.4 настоящего Соглашения. Все суммы к оплате по настоящему Соглашению в первую очередь будут отчисленными от досрочной оплаты.

original:
3.1.5 The Customer shall make advance payment in amount of $4.000.000 (four million US dollars) within one week since execution date. Advance payment shall be used for provision of payments under Clauses 3.1.1 – 3.1.4. All payments due under this Agreement shall be first deducted from advance payment.

thanks again!

 d.

link 25.11.2005 10:47 
мне кажется advance payment - это авансовый или предварительный, но не досрочный платёж

 gogolesque

link 25.11.2005 10:52 
d.
thanks.
any idea about this "Все суммы к оплате по настоящему Соглашению в первую очередь будут отчисленными от досрочной оплаты." thing?

 gogolesque

link 25.11.2005 11:05 
Все суммы к оплате по настоящему Соглашению в первую очередь будут отчисленными от досрочной оплаты.

just doesnt sound right to me. are there any ideas out there?

 Kate-I

link 25.11.2005 11:27 
consider:

Зачет платежей по настоящему Соглашению в первую очередь осуществляется из суммы внесенной предоплаты (имхо)

 gogolesque

link 25.11.2005 11:28 
kate-i
thanks for the variant... i am still chewing on this one

 Kate-I

link 25.11.2005 11:30 
goglesque - забудьте выражение "досрочная оплата" )

 gogolesque

link 25.11.2005 11:33 
kate-i
i killed досрочная оплата

maybe not Зачет платежей but Вычет...?

 Kate-I

link 25.11.2005 11:39 
вычет - не по-русски...

 Spectra

link 25.11.2005 11:43 
Заказчик (обязуется ) внести предоплату в размере … в течение одной недели (какой кстати, календарной или рабочей?) с даты вступления в силу настоящего Договора. Предоплата вносится в качестве исполнения условий пунктов … Все платежи по настоящему Договору вносятся с учетом предоплаты?

 gogolesque

link 25.11.2005 11:48 
spectra
why предоплату here and not предварительный платёж?

 серёга

link 25.11.2005 11:51 
Катя, а почему нельзя сказать "за вычетом"?

 Spectra

link 25.11.2005 11:51 
лоеры говорят предоплата в договорах так и пишется

 gogolesque

link 25.11.2005 11:55 
spectra
ok, cool. thanks.

 Kate-I

link 25.11.2005 12:12 
"Все платежи по настоящему Договору вносятся с учетом предоплаты" doesn't sound very russian to me...

 gogolesque

link 25.11.2005 12:14 
kate-i
i wrote
Зачет платежей по настоящему Соглашению в первую очередь осуществляется из суммы предоплаты;
as my final version

its a bad egg or is it a golden egg?

 Alex16

link 25.11.2005 20:13 
Считаю, что надо изменить порядок слов в последней фразе:

... из суммы предоплаты должны быть в первую очередь удержаны (вычтены) все суммы, подлежашие выплате в соответствии с настоящим Договором.

 

You need to be logged in to post in the forum