DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 25.11.2005 7:25 
Subject: brains, dont look, you will kill me :)
OK,here is the deal. people already helped with this... people then complained (here on my end to think of some other way to say it all)
does this work?
originally, i liked what brains suggested, but they complained it was too long or something .... so i tried to use his hints and make it all work in a way they can accept.
does it look ok?
THANK YOU!

ORIGINAL:
The Client is aware and agrees that Batucha will be entitled to provide investment advice with respect to the execution of transactions in the Securities of the Group’s companies trading on the Tel-Aviv Stock Exchange, including basket certificates issued by corporations affiliated with Batucha and/or that Batucha has an interest in them and shall also be entitled to provide investment advice regarding transactions in participating units of mutual funds and investments in provident funds managed by corporations in which Batucha has an interest and/or is engaged therewith in agreements for the marketing thereof and/or in agreements for the distribution of participating units in mutual funds managed thereby, despite its affiliation thereto, as aforesaid, so long as this investment advice is for professional considerations, not motivated by Batucha’s interest in these companies or for preferential intents.

MINE:
Клиент признает, что Батуча будет наделена правом давать рекомендации по инвестиционным вопросам, касающимся операций с Ценными Бумагами компаний Группы, занимающихся торговлей на Фондовой Бирже Тель-Авива, включая сертификаты на основе корзины фондовых индексов (баскет сертификатс), выпущенные корпорациями, с которыми Батуча имеет партнёрские отношение или/и к которым Батуча имеет интерес. Клиент также признает и согласен с тем, что Батуча наделяется правом предоставлять консультацию по вопросам, касающимся операций с долями участия во взаимных фондах а также, осуществлять инвестиции в резервные фонды, управляемые корпорациями, к которым Батуча имеет интерес или/и с которыми Батуча участвует в соглашениях о маркетинге или/и договора о распределение долей участия во взаимных фондах. Батуча имеет право давать рекомендации, несмотря на её интерес к этим компаниям, при условии, что это извещение об инвестировании для профессионального применения и не стимулировано интересом Батуча к этим компаниям или для преференциальных намерений.

 Анатолий Д

link 25.11.2005 7:42 
1. "к которым Батуча имеет интерес" - "has an interest in them"
in Russian 'интерес к чему-л.' means that one wants to know more about something or to deal with something. In English it may also mean one participates in the business, or holds a share in equity.
Please consider what meaning is appropriate here.

2. "managed thereby, despite its affiliation thereto, as aforesaid" seems to have been omitted in the translation.

3. "извещение об инвестировании" - "investment advice"
this is not the same, basically. "извещение" is notification, advice here means "recommendation," most likely.

4. "для преференциальных намерений"
an average native Russian speaker will be unable to figure out what it means

 gogolesque

link 25.11.2005 7:45 
Анатолий Д
keen advice - thank you! as for # 4 - do you have any suggestions? once i looked at, i understood why you said russians wont get it - it seems to be in english :)

 gogolesque

link 25.11.2005 7:55 
Анатолий Д
professionalnix meri????

 Анатолий Д

link 25.11.2005 7:56 
if they mean the horrorful Batucha may try to use its advice as a way to obtain some benefits for itself, it may be "или с намерением обеспечить для себя преимущества."
always subject to lawyers' approval.

 gogolesque

link 25.11.2005 8:02 
Анатолий Д

...при условии, что эти рекоммендации не стимулированы интересом Батуча к этим компаниям а также, по профессиональной причине а не личной.

what about this?

 Анатолий Д

link 25.11.2005 8:06 
I dont like it because it is not clear whose personal reasons may be involved. Moreover, trying to secure unlawful privileges for one's business may be considered as a professional concern rather that private.
It misses the point, in my opinion.

 gogolesque

link 25.11.2005 8:08 
yeah, i think you might be right
thanks anatoli!!

 

You need to be logged in to post in the forum