|
link 22.11.2005 14:57 |
Subject: you are the apple of my eye you are the apple of my eyerussian? thanks guys! |
... о, халва моего сердца.... gogo? изобретайте все, что хотите, от "ты моя рыбка/зайка/солнышко" до "цветок души моей" и т.д. и т.п. |
выбирайте из списка предыдущего поста начиная с "свет очей моих" |
|
link 22.11.2005 15:00 |
aravelle thanks. i was just wondering if there is an exact equivalent or if what i translate here is going to be purely a matter of style and taste. :) |
зеница ока - direct translation |
Йист - как-то вы сбили общий романтический настрой :) |
Story of my life... Я не нарочно!! |
Печеночка моя, как сказали бы турки :)) |
Логика: глазное яблоко - хрусталик - бриллиант (души моей) |
Aiduza: ??? первый раз слышу. :-))))))) |
А меня тут терзает чисто женское любопытсво - аскер, вы что-то супер интересное переводите или к вам пришла любовь? :) |
Аскер переводит договор доверительного управления. Это характеристики учредителя. :-) |
Айдуза, угу. Так сказали бы не только турки. :) Некоторым народам это свойственно. Такая любовь к печени. Так они называют дорогих их сердцу людей. |
Тогда я аскеру завидую - чтоб мне такой учредитель достался... |
Ир, я под стулом. Ю мэйд май дэй. :) |
У них (турков) одно время была реклама сосисок с беспроигрышным вариантом: использовали сладкого карапуза, который держал в руках сосиску и говорил: "Я тебя съем, сосисочка". И потом это выражение стали применять к детям в повседневной жизни. |
|
link 22.11.2005 15:11 |
_C25_ i am translating sappy greeting cards for your lover |
|
link 22.11.2005 15:13 |
Irisha you know we all love those учредители! :) |
_C25_, why is gogolesque translating greeting cards for your lover? :-))) |
|
link 22.11.2005 15:17 |
Йист im not telling :) |
|
link 22.11.2005 18:08 |
зрачок глаза моего. читала в какой-то книжке.можно еще АХ ТЫ МОЕ ГЛАЗНОЕ ЯБЛОЧКО.но правильно, конечно, зеница ока. |
хм.... насколько я помню "зеница ока" всегда употребляется только в устойчивом выражении "беречь как зеницу ока" но никак не самостоятельно, а к apple of my eye ИМХО больше всего подходит "свет очей моих" |
You need to be logged in to post in the forum |