Subject: surgery attendance Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Are surgery attendance's reviewed to assess the suitabilty of PPE (Personal Protective Equipment). |
м.б.surgery attendances? Тогда, "персонал хирургического отделения" |
Это,к сожалению, руководство для инструктора по ТБ. Какая-то связь между оперативным вмешательством и оценкой пригодности СИЗ, по-видимому, существует. |
Посещения больных хирургического отделения |
Проводится ли анализ обращений к врачу для оценки пригодности средств индивидуальной защиты? |
Лучше "эффективности", чем "пригодности" |
Или присутствие персонала хирургии для исследования оценки СИЗ. СПАСИБО! |
СПАСИБО, 10-4! Конечно же, вы правы, я просто ваш ответ позже обнаружила. |
surgery - совершенно не обязательно "хирургическое" (отделение). Это чаще всего - просто кабинет врача, или поликлиника. Причем врача - любого профиля. Вплоть до ветеринаров. |
You need to be logged in to post in the forum |