Subject: regulatory tsunami bank. Пожалуйста, помогите перевести.regulatory tsunami Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 18.11.2005 20:18 |
смысл в том, что контролирующие организации продолжают нагромождать новые законы и рекомендации, чтобы поспеть за постоянно меняющим свой характер финансированием терроризма. Вот это г-н П. назвал "нормотворческим цунами", или "девятым валом", если более привычный русский термин использовать - захлестнет всё и смоет... |
так дословно и переводите, здесь ведь ref. -- законодательные волны цунами (или, своими словами, обрушившийся шквал законотворчества/-регулирования) |
Спасибо, Вы мне очень помогли. |
You need to be logged in to post in the forum |