DictionaryForumContacts

 Tarion

link 18.11.2005 13:39 
Subject: Абракадабра, лоеры и сочувствующие, проверьте, плиз!
Приношу свои извинения форумчанам, что напрягаю писком с просьбой о проверке, но я правда вешаюсь :)

Оригинал: В соответствии с условиями Соглашения лица, находящиеся под юрисдикцией одной из Сторон, могут поставлять лицам, находящимся под юрисдикцией другой Стороны, или получать от них ядерный материал, неядерный материал, установки, оборудование и технологию, осуществлять научную и техническую подготовку лиц, находящихся под юрисдикцией другой Стороны, в области мирного использования атомной энергии.

Мой перевод: According to the conditions of the Agreement the persons being under the jurisdiction of one of the Parties may deliver or receive nuclear materials, non-nuclear materials, units, equipment and technology to/from the persons being under the jurisdiction of the other Party, perform scientific and technical training of the persons being under the jurisdiction of the other Party in the sphere of peaceful uses of atomic energy.

Спасибо,
Ваше Тари-непотепа :))

 Usher

link 18.11.2005 13:44 
perfect

 Анатолий Д

link 18.11.2005 13:45 
1. terms and conditions
2. any persons - not 'the'
3. subject to the jurisdiction
4. either Party
5. deliver to or receive from
6. units -> facilities
7. peaceful use
8. training of individuals
after that mind commas etc.

 Tarion

link 18.11.2005 13:50 
Вот еще кусочек:

Оригинал: "Каждое из государств - участников настоящего Договора, обладающих ядерным оружием, обязуется не передавать кому бы то ни было ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, а также контроль над таким оружием или взрывными устройствами ни прямо, ни косвенно; равно как и никоим образом не помогать, не поощрять и не побуждать какое-либо государство, не обладающее ядерным оружием, к производству или к приобретению каким-либо иным способом ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, а также контроля над таким оружием или взрывными устройствами."

Мой вымученный вариант: "Every State participating the Treaty which has nuclear weapons is obliged not to transfer any nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and control over such weapons or explosive devices directly or indirectly; nor support, encourage or provoke any state which has no nuclear weapons to produce or get the nuclear weapons or other nuclear explosive devices by any other method; not transfer the control over such weapons or explosive devices."

На этот раз у меня не просто сомнения - я просто уверена, что написала бред. Причем грамматический в т.ч.

 Tarion

link 18.11.2005 13:59 
Еще один фрагмент (надеюсь, я не надоела Вам):

В настоящее время, законодательство, обеспечивающее функционирование правовой системы страны в соответствии с Конституцией Республики Казахстан, общепризнанными принципами и нормами международного права, находится в стадии эволюционного развития, в частности, поэтапно совершенствуются действующие законы, в случае необходимости принимаются новые нормативные правовые акты, отвечающие требованиям дальнейшей демократизации общества и задачам поступательного социально-экономического развития Республики Казахстан.

At present the legislation providing functioning of legal system of the country according to the Constitution of the Republic of Kazakhstan, consistently applied principles and standard of international law, is developing, and in particular, the existing laws are improved step-by-step, and in the case of need new regulatory legal acts correspondent to the requirements of further democratization of the society and tasks of social and economy progress of the Republic of Kazakhstan are adopted.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 14:00 
как срочно Вам? сейчас нет времени, потом посмотрю

 Tarion

link 18.11.2005 14:07 
Максимум, в течение часа :((

 Eoghan Connolly

link 18.11.2005 14:30 
All signatory states hereof, which are in possession of nuclear weapons, shall undertake not to transfer any nuclear weapons, or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly, nor shall they support, encourage, or provoke any state, which is not in possession of nuclear weapons, to produce or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices by any other method, or to transfer the control over such weapons or explosive devices.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 14:31 
только самый минимум:
1. is obliged not to -> shall not
2. Each member state of the Treaty
3. in possession of nuclear...
4. and->or
5. or acquire nuclear...
6. by... method-> in...way
7. not transfer the - убрать
8. at present, legislation,
9. functioning->for implementation

и т.д. - мог и напутать сам в спешке, извините.

 Tarion

link 18.11.2005 14:38 
Is it Ok?
Each State signed the Treaty, which is in possession of nuclear weapons, shall undertake not to transfer any nuclear weapons, or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices, directly or indirectly, nor shall it support, encourage, or provoke any state, which is not in possession of nuclear weapons, to produce or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices by any other way, or to transfer the control over such weapons or explosive devices.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 14:42 
1. signatory или member state - см. внимательно что у Вас
2. в оригинале перед последним control нет transfer, оно управляется acquire.

 906090

link 18.11.2005 14:44 
which is in possession of nuclear weapons - означает: государство, которое находится в собственности у ядерного оружия
Tarion, не берите ошибочные варианты

 Анатолий Д

link 18.11.2005 15:13 
906090

Any actions undertaken by a State party to, or States parties to, the Tlatelolco Treaty which are not compatible with their non-nuclear status, and also the commission by one or more States parties to the Treaty of an act of aggression with the support of a State which is in possession of nuclear weapons or together with such a State, will be regarded

это взято с сайта МАГАТЭ, нет времени подробно ссылки давать, но такой оборот используется.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 15:45 
AFX News Limited
No place for Iran in United Nations - Sharon
10.27.2005, 11:34 AM

JERUSALEM (AFX) - Israeli Prime Minister Ariel Sharon called today for Iran to be kicked out of the United Nations after a call by the Islamic republic's president for the Jewish state to be wiped off the map.

'A state which calls for the extermination of another people cannot be a member of the United Nations,' Sharon said in a statement.

'A state which is in possession of nuclear arms is a danger not only to Israel and the Middle East but also to Europe,' Sharon added in a statement after meeting Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.

http://www.forbes.com/afxnewslimited/feeds/afx/2005/10/27/afx2303695.html

 V

link 18.11.2005 20:35 
Поздно уже, но на будущее – коротко:

Under (the terms of) this Treaty,…of either Party… technology to or from… or undertake/carry out (better than “perform”)

No (или neither, если их более двух) Contracting Party/State possessing/which is in possession of nuclear arms (кстати, осторожно с weapons – это строго говоря, не «оружие», а «боевая часть оружия» - проверьте точнее узус по Вашим исходникам или у военспецов) shall…either directly or indirectly… or assist, encourage or incite… to produce or otherwise acquire…

Universally recognized (instead of “consistently applied”) principles and rules (instead of standards) …where appropriate (instead of “in the case of need”) new legislation (instead of regulatory legal acts), хотя тут много причесывать еще надо.

И последнее – про Which is in possession of… - Лена погорячилась. Это именно «владеющее» (чем-то). Анатолий прав.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 21:00 
V
Нам Вас очень не хватало с этим, да еще спешка проклятая, от своей работы тоже не оторвешься.
provoke мне не нравилось, и всплывало что-то в памяти, но не мог ухватить - теперь знаю, что это было incite.
weapons-то нормально, узус как раз четко движется в эту сторону, arms все реже встречается. И собственно ограничения-то сейчас больше касаются именно ядерной начинки, так что тут все сходится.
c'est un domain où on est chez soi plus ou moins.
Надеюсь, мы помогли ей немного.

 V

link 18.11.2005 21:07 
Анатолий, я мог отстать, пару договоров о ядерном разоружении я переводил, но в 80-х годы.
И вот тогда - Weapons было именно "боевая часть", "боезаряд" (грубо говоря - в МБР и в КР - боеголовка, в ТБ - бомба и т.д.).
Поэтому мы с вояками с обеих сторон - СССР и США - тогда и договорились проводить это различие.
Поэтому "оружие" НИКОГДА и не переводилось как weapon.
Only (nuclear) arms.

Но, опять же, за 20 лет многое могло измениться....
Могу ошибаться. Устарел я.

 Анатолий Д

link 18.11.2005 21:50 
http://www.whitehouse.gov/news/releases/2005/02/20050224-8.html

This reflects today's language in this area.

 Tollmuch

link 18.11.2005 21:58 
To all and no one in particular: Второй отрывок являет собой Статью 1 Договора о нераспространении ядерного оружия (1968, вроде бы, года)

Article I
Each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons or other nuclear explosive devices or control over such weapons or explosive devices directly, or indirectly; and not in any way to assist, encourage, or induce any non-nuclear weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices.

 

You need to be logged in to post in the forum