|
link 18.11.2005 13:17 |
Subject: did i understand the russian? требования по поставке ценных бумаг и перечислению денежных средств по заключенным сделкамRequirement for the supply of securities and the transfer or funds for the closing of transactions. ???? |
for concluded transactions? |
|
link 18.11.2005 13:19 |
Pilar2005 yeah i just noticed that too. :) |
cash receipts from transactions? |
Если это о биржах и акциях, то "поставка" это delivery, а не supply. delivery against payment |
Gogolesque, Пора научиться писать правильно темы ваших сообщений. "Help!", "Urgent!" и риторические вопросы о знании русского языка - are a little bit confusing for others :) |
You need to be logged in to post in the forum |