DictionaryForumContacts

 felog

link 18.11.2005 10:27 
Subject: Пункт сдачи нефти
Народ промысловый, подскажите плз гуманитарию
как дучше перевести Пункт сдачи нефти (ПСН)
применительно к нашим отечественным месторождениям.
Заранее спасибо.

 10-4

link 18.11.2005 10:37 
Да по-разному переводят. Например, oil transfer point/facility.

 Aiduza

link 18.11.2005 10:42 

 49r

link 18.11.2005 10:51 
Бывало и так: ПСН=CTF (Custody Transfer Facility)

 felog

link 18.11.2005 10:53 
To-Aiduza, вы же, если не ошибаюсь "нефтянник"
приведите пример из своего практического опыта.
Я, конечно, человек невнимательный, могу что.. упустить из виду.
Но не безнадежно глупый. Поэтому ссылка на словарь - это лишнее.
To 10-4 Спасибо.

 Aiduza

link 18.11.2005 11:05 
Я бы взял вариант 10-4, только поменял бы point на station.

 Aiduza

link 18.11.2005 11:06 
Вдогонку - я не "нефтянник", и даже не "нефтяник". Просто 85% переводов у меня в этой сфере.

 felog

link 18.11.2005 11:30 
Я это и имел в виду поэтому и закавычил. Ладно, спасибо на добром слове.

 

You need to be logged in to post in the forum