DictionaryForumContacts

 Аристарх

link 16.11.2005 12:31 
Subject: активный представитель
Как по-английски выразить фразу

Он активный представитель гражданского общества?

Речь о политике, который собирается учавствовать в президентских выборах

 Представитель

link 16.11.2005 12:37 
Active representative :))))) шутка

На самом деле, боюсь, тут больше проблем с гражданским обществом, а не с активным представителем.

У нас и у них под этим понимают разные вещи, насколько я могу судить...

 Brains

link 16.11.2005 12:40 
Её б для начала неплохо по-русски выразить. А уж после…

 V

link 16.11.2005 12:42 
member

 Mo

link 16.11.2005 12:43 
prominent figure, notable figure, conspicuous representative

 Аристарх

link 16.11.2005 12:45 
Спасибо всем :) Вот таку фигню приходится переводить

 gogolesque

link 16.11.2005 12:54 
active member of civil society

 Aiduza

link 16.11.2005 12:58 
Вдогонку варианту V - тогда уж Goldmember :)

 Brains

link 16.11.2005 13:00 
Вот уже и gogolesque начинает свободно говорить на здешнем новоязе. Join the club! :-)))

 gogolesque

link 16.11.2005 13:03 
brains
have to relax somehow after staring at my own mistakes all day :)

anyhow, seriously, i am going to assert with about 99% certainty that it is "an active member of (civil) society"

 Кэт

link 16.11.2005 13:12 
civil society и у нас и у "них" понимается одинаково. Один из немногих терминов, где нет расхождений.
Проблема только в том, что у нас гражд. общества практически нет. ;-)

 galatea

link 16.11.2005 13:30 
мне кажется, тут имеется в виду, что человек активно выражает свою гражданскую позицию, поэтому может he has an active civil position ...

 galatea

link 16.11.2005 13:31 
хотя политик... может, он представляет граждански активное население. А может он представитель - как один из этих самых активных - фз

 Brains

link 16.11.2005 13:46 
Да я разве спорю насчёт адекватности перевода, gogolesque? Перевод у Вас тютя в тютю, просто страшно, как скоро это перешло на Вас… помните, как у Бредбери… ;-)
Вы б поосторожнее с погружением в среду. Как в русской сказке: не пей, Иванушка, из лужицы! :-)))))))

 Кэт

link 16.11.2005 13:57 
To galatea
"гражд. общество" - это термин, введенный Соросом %-)

А гоголеска дала самый лучший вариант. :-)

 Аристарх

link 16.11.2005 21:15 
Большое человеческое спасибо:)

 mahavishnu

link 16.11.2005 22:53 
А почему здесь выделено именно гражданское общество? Какие ещё бывают общества?

 Кэт

link 17.11.2005 9:35 
Это термин.

Определения ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО в интернете:

общество с развитыми экономическими, культурными, правовыми и политическими отношениями между его членами, независимое от государства, но взаимодействующее с ним, общество граждан высокого социального, жэкономического, политического, культурного и морального статуса ...
conflicts.aznet.org/conflicts/gloss1.htm

система общественных организаций, занятых борьбой с ГОСУДАРСТВОМ во имя идеалов ДЕМОКРАТИИ.
rusref.nm.ru/indexpubvocab.htm

этот термин понимается буквально - как требование, чтобы граждане в обществе жили без страха и насилия. Государство должно сделать все необходимое, чтобы бандиты, наркоманы и другие социальные отбросы не нарушали мирной жизни граждан.
www.newsru.com/arch/russia/20may2004/words.html

сфера социальной жизни, в которой люди взаимодействуют самостоятельно и автономно по отношению к государству.
ido.edu.ru/ffec/polit/gloss.html

 Тruth Seeker

link 17.11.2005 20:06 
Active player/participant in/on the (socio-)political arena/scene/stage

 Аристарх

link 17.11.2005 20:29 
Спасибо, други! :)

 

You need to be logged in to post in the forum