Subject: нефтегазоконденсат Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: продажа и переработка нефтегазоконденсата Заранее спасибо |
А чем Вам не нравится oil and gas condensate? |
Upstream industry - that's what it called within ChevronTexaco |
industry это все-таки промышленность или хотя бы вид работ), (в приведенном примере может быть добыча), а oil and gas condensate - продукт или сырье. Так что Twinkie как-то ближе к телу :) |
Это, скорее всего, - "нефть и газовый конденсат," или их смесь - т.е. oil and gas condensate. Можно, также, интерпретировать как "конденсат из нефтяного газа", но это маловероятно. В контексте добычи или описания месторождения - "нефтегазоконденсатный" относится к совместному присутствию (добыче) нефти и газового конденсата. |
You need to be logged in to post in the forum |