DictionaryForumContacts

 Cherry

link 16.11.2005 7:20 
Subject: Sap, Axapta, Siebel econ.
Такой текст надо перевести, а я не пойму, что значит английская аббревиатура:
"Например, специализация МBА в области внедрения систем управления предприятиями, где будут преподавать Sap, Axapta, Siebel, какие-то новые решения на их базе, – будет действительно полезна."

 Vedun

link 16.11.2005 7:36 
мб это SAP, а не Sap? тогда это автоматизированная система управленческого учета (типа 1С бухгалтерии, только чуточку круче). :)))))

остальные, могу предположить, тоже.

надо посикать в инете (от слова seek).

если моя догадка верна, то это все фирменные названия и лучше их не переводить и не транслитерировать (типа Микрософт Виндовз), а оставить так как есть.
;))

 Cherry

link 16.11.2005 7:47 
Да, все заглавными буквами. Посикать в инете тоже могу, тока на форумах понятнее. А это так для личного развития. Думаю в mba податься

 Cherry

link 16.11.2005 7:48 
спасибочки забыла сказать, а ин инглиш как это звучит?

 Vedun

link 16.11.2005 7:55 
мне лень переводить за других, Cherry. Вот подправить - это еще куда ни шло...
:-Р

 

You need to be logged in to post in the forum