DictionaryForumContacts

 ILLUSION

link 14.11.2005 8:16 
Subject: Перевод договора
Помогите пожалуйста подобрать русский эквивалент:

unless earlier dissolved in perpetuity

 Alex15

link 14.11.2005 8:39 
Как можно подобрать русский эквивалент, если Вы не дали все предложение?
in perpetuity - на неопределенный/неограниченный срок

Дословно: если она [Компания?] ранее не прекратит свою деятельность [не будет ранее ликвидирована? - не скажешь же "не будет ранее распущена"] на неопределенный срок.

 ILLUSION

link 14.11.2005 8:41 

7. Term.
The term of the Company shall commence upon the filing of the Company's initial certificate of formation in the Office of the Delaware Secretary of State as provided in Section 4 above, and shall continue, unless earlier dissolved in perpetuity.

 ILLUSION

link 14.11.2005 8:43 

7. Term.
The term of the Company shall commence upon the filing of the Company's initial certificate of formation in the Office of the Delaware Secretary of State as provided in Section 4 above, and shall continue, unless earlier dissolved in perpetuity.

 tsipa

link 14.11.2005 10:11 
... и будет осуществлять свою деятельность в течение неограниченного срока, если только не будет распущена ранее.

 V

link 14.11.2005 16:44 
только ликвидирована, а не "распущена"

 

You need to be logged in to post in the forum