DictionaryForumContacts

 chup_chupka

link 11.11.2005 13:40 
Subject: штормит! Помогите
Пожалуйста, помогите перевести.
экстремальный шторм
Выражение встречается в следующем контексте:
разные волновые нагрузки и встечается рабочий шторм и экстремальный шторм. Operational storm and extreme storm - is it OK?
Заранее спасибо

 Mo

link 11.11.2005 13:52 
design storm event & extreme storm event, IMHO

 tumanov

link 11.11.2005 15:48 
а побольше контекста можно? потому что рабочий шторм и экстремальный шторм - это не по русски.

 SH2

link 11.11.2005 15:56 
Может быть вообще flood это. Реально, контекст хотим.

 Aiduza

link 11.11.2005 15:57 
Perfect storm, прямо по названию фильма.
[шутка]

 chup_chupka

link 14.11.2005 7:29 
Дана таблица максим. значений волновой нагрузки по направлениям.И написано - рабочий шторм (1 раз год), экстремальныйшторм (1 раз в сто лет)

 

You need to be logged in to post in the forum