DictionaryForumContacts

 natali007

link 11.11.2005 0:27 
Subject: судоводитель
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:как квалификация в дипломе

Заранее спасибо

 Tosh

link 11.11.2005 1:09 
navigator

 sima

link 11.11.2005 1:14 
А почему не ship navigator?

 casus_vitae

link 11.11.2005 2:07 
думаю, если указано, что диплом выдан учреждением, специализирующимся на подготовке судовых кадров, то слово SHIP уже будет избыточным

 VictoriaI

link 11.11.2005 6:12 
Boatmaster - официальная классификация, принятая в ЕЭК ООН

 Codeater

link 11.11.2005 7:33 
Navigator - штурман, и не обязательно на море.
Boatmaster - судоводитель, но не профессиональный, а судоводитель-любитель. Любой желающий может пройти не очень большой и не слишком сложный курс обучения, чтобы получить лицензию boatmaster'а (day skipper, coastal skipper).

 tumanov

link 11.11.2005 23:40 
если диплом учебный то engineer-navigator or technician-navigator.
если диплом рабочий (certificate of competency) то там штурман дальнего и малого плавания, капитан малого и дальнего плавания.

если же слово судоводитель употребляется в общем смысле - например: "при плавании в тропиках судоводители должны правильно выбирать путь судна и уклоняться от тропических циклонов" - то тут seafarers.

есть слово mariner, но оно скорее мореплаватель.

конкретный пример смотри здесь:

http://www.translations.ee/diplom.htm

 

You need to be logged in to post in the forum