Subject: semi-OFF Опять китайская головоломка Абзац из Китайского руководстваThe new password, should not be less than 8 characters, can be now entered and further confirmed with ‘Alt + O’. After entering, right message prompt ‘The password has been modified successfully. Don’t forget it!’ or opposite error message ‘The password should not be more than 8 characters. Please enter again!’ or ‘Wrong password. Please enter again!’ will appear. Какая же правильная длина пароля? Решения, ИМХО, нет. |
Не более и не менее 8 символов, получается 8. ИМХО |
|
link 10.11.2005 14:13 |
Ну да, не больше и не меньше, а ровно 8. Вроде. |
Виноват, проглядел Спасибо |
To TM Мы с тобой одной крови:))) |
С китайцев станется перепутать more и less в первой части предложения. Видели мы и не такое: Из последнего: Перепутано название самой компании (которая платит китайцам-копирайтерам) и продукта, с которым должно работать поставляемое решение. Получилось забавненько так.. |
Пора привыкнуть к тому, что ни единому слову китайца, написанному символами английского алфавита верить нельзя, и при переводе следует просто писать всё заново. С февраля именно этим и занимаюсь. Кому охота шевельнуть мышцой, можете попытаться перевести вот такую загадку: The following screen should appear on the right hand corner of the Windows task bar to indicate the wireless adapter is online. Это у меня из сегодняшнего… Без накопителя это занятие превращается в настоящую китайскую пытку. Хотя с накопителем уже через месяц в удовольствие, если поставщик один. |
The following screen should appear on the right hand corner of the Windows task bar to indicate the wireless adapter is online Должно появиться следующее окно в правом углу панели задач Виндовс что показывает подключение беспроводного адаптера к сети. |
Во-во. А теперь скажите: 1) как это окно может появиться даже не просто на панели задач, а ещё и в её углу; 2) про Виндовс и стиль в контексте разговора пока умолчим. Что на новенького? |
ИМХО не окно, а ярлык адаптера беспроводной связи, китайский знать надо. Я тут на днях переводил Корейский мануал и теперь кроме корейца я никого не боюсь. Многие предложения там были просто вывернуты наизнанку (по порядку слов), а из заголовков процедур поиска неисправностей они половину слов выкидывали как ненужные, например, Digital discharge sensor breakaway - означает "Отрыв (от места крепления) датчика температуры нагнетания компрессора с цифровым управлением", причем понять это можно только в конце мануала. |
Ну чо, давать клю или желающие пробовать есть? |
Enote, я полностью согласна с SH2. Да и по логике вещей верхнее ограничение на длину пароля - невиданное дело (или виданное?) т.е. or opposite error message ‘The password should not be more than 8 characters. Please enter again!’ or ‘Wrong password. Please enter again!’ will appear. извините меня за терминологию, я пользуюсь ОС на англ.яз. и не знаю как это всё звучит по-русски (( |
|
link 10.11.2005 15:39 |
this is why i love instructions from china translated to english.... they are always like a good joke for me:) but this one was still too understandable :) |
gogolesque, вот Вы в прошлый раз так и не ответили на донимающий меня вопрос… Всё же: каким образом подобные пользовательские руководства без всяких последствиях используются в нормальных странах? Ведь по идее уж там-то они должны вызвать лавину претензий, судебных исков, возвратов и так далее. И, похоже, не вызывают… =:-О |
Brains Ну это же очевидно, друг мой! Миром правят китайцы.. Ещё бы кто вздумал жаловаться. |
Brains, Я не видел таких переводов, честно. Хотя компьютеры и детские PS-2, Nintendo etc сделаны в Китае, но перевод, например от Dell. |
Вон вверху пример. Для русских перевожу я. Но в Штаты ведь шпарится именно то, с чем имею дело я, as is. Лично я бы на месте американца воспринял бы такое как оскорбление достоинства нации. Это при чтении. Но поскольку я вынужден это переводить, то Тайвань до сих пор существует только по причине отсутствия у меня доступа к красной кнопке. Разумеется, я бы предпочёл аффтаров сначала подвергнуть изуверским пыткам, а после попрать трупы ногами, но вряд ли бы смог дождаться… Кнопку! Кнопку мне!!! |
Brains, не скажу за всех, но большинство тута мануалов не читает. Слишком "заумно" для среднего потребителя. Обычно на экране/лицевой панели (или чего там покупается) красуется прозрачная плёнка-наклейка типа "6 Easy steps to get you started", и понеслась: вставьте вилку в розетку... опять же за себя скажу - у меня в доме всё или Sony (made in Japan), или Zanussi (Italy), или Bang&Olufsen (Denmark), а у них всё строго на хорошем английском пропечатано. Не хочу показаться снобом, но я из категории Made in China только канцтовары покупаю (из игрушек выросла))) |
Тут речь идёт идёт о компьютерном и околокомпьютерном железе, а, как давно подметил русский космонавт Лев, красная сборка, белая сборка — rкакая разница: все комплектующие делаются на Тайване! Но так было всего несколько лет назад. Сейчас они также и собираются в Китае. Там же пишутся и инструкции. Без мануала можно ещё более-менее запустить принтер. Я без мануала соберу и полностью настрою сам компьютер. Но, скажем, точку доступа или маршрутизатор (я уж молчу про сервер доступа в Интернет) без мануала в состоянии заставить работать только тот, кто этим специально и занимается. А если, не приведи господь, удастся обойтись без него, то лучше б не удалось, потому что это автоматически будет означать предоставление всем, кому не лень, доступа не только в Интернет за счёт экономного установщика, но и полный доступ к его данным. |
Вот свеженький пример, минуту назад с Тайваня приплыло. Из технических характеристик микрополосковой антенны: RSSI, TX Power Judgement, ACK timeout adjustment И бери гадай, что это значит! То есть я, конечно, после почти года близких интимных отношений с этим поставщиком просто знаю, о чём речь. А каково будет тому, кто получит такую табличку на перевод, где контекста 351 символ? |
Mo, По моему все компьютеры, которые можно купить в ЮКей сделаны в Китае :-), хотя может я и ошибаюсь. |
You need to be logged in to post in the forum |