Subject: жильное выполнение geol. Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте:Все рудоконтролирующие системы выполнены одним и тем же минеральным комплексом, т.е. продуктивное жильное выполнение было одновременным. Заранее спасибо Success is getting what you want; happiness is wanting what you get. |
Русский грешит неточностями в употреблении терминов, однако: All ore fracture squads demonstrate the same mineral assemblage, i. e., the lode materials were deposited simultaneously. |
прошу покритиковать (просто я лично не вижу разницы, хотя скорей всего она очевидная) All the ore controlling systems are composed of the same mineral complex, i.e... |
Хотя, мне ваш вариант второй части предложения больше нравится, чем мой. :)) |
Слова system and complex в английском имеют совсем иное значение, чем в русском. Очевидно, что речь о "ситеме рудоконтролирующих трещин", скорее даже о "системе рудных жил", а не о каких-то абстрактных рудоконтролирующих системах. Система, жил, даек на правильном английском называется squad, система трещин, разломов -- set. Минеральный комплекс -- это mineral assemblage. Рудоконтролирующий -- означает "управляющий рудообразованием и рудоотложением". Рудоконтролирующие факторы - это самые разнообразные геологические объекты, которые могут лишь КОСВЕННО указывать на возможность присутствия руды. Здесь же речь о жильном материале, который сам и есть руда. Естественно, что "рудоконтролирующая система" -- это не тот случай, когда можно говорить о "выполнении минеральным комплексом". |
Большое спасибо за подробный ответ, 10-4! |
You need to be logged in to post in the forum |