Subject: one-mark Пожалуйста, помогите перевести.one-mark Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Мензурка (мерный сосуд) с фиксированным объемом (одним делением) - т.е. позволяющий отмерять чисто конкретный объем. |
Это мерная колба (но никак не мензурка - у нее по определению не одно деление, а много) с одной меткой. Бывают еще мерные колбы, у которых на горлышке две риски - внизу и вверху, позволяющие одной колбой отмерять два не очень сильно различающихся объема, например, 200 и 220 мл. |
You need to be logged in to post in the forum |