DictionaryForumContacts

 79

link 30.08.2023 10:44 
Subject: Всё ещё книга мёртвых...
Заметил, что сообщество мультитран предлагает хорошие варианты перевода. Возможно, что и в этот раз мне помогут.

the Kings of Upper and Lower Egypt are in me, Khons is in me, the heads of the netters of fish are in me, while the warmth of the earth shall embrace you, you multitudes.

Цари Верхнего и Нижнего Египта находятся во мне, Хонсу находится во мне, головы сетью ловящих рыбу находятся во мне, тогда как жар земли охватит вас, вы, многочисленные.

Вопрос о союзе while. Как его ещё можно перевести?? Как-то не стыкуется время. Цари уже во мне, а земля ещё только охватит. Союз while указывает на одновременность, верно? Можно ли перевести тут shall как должен?

 Erdferkel

link 30.08.2023 10:57 
м.б. поискать этот отрывок в переводе Шапошникова?

https://www.rulit.me/books/drevneegipetskaya-kniga-mertvyh-slovo-ustremlennogo-k-svetu-read-71702-7.html

 79

link 30.08.2023 11:11 
Эти главы никогда не переводились на русский.

 79

link 30.08.2023 11:18 
Изыскал все книги. Шапошников был для меня открытием, когда переводил одно слово, но у него нет полной главы.

 Yuriy Sokha

link 30.08.2023 15:05 
...и вы все, простолюдины, будете погребены в теплой земле... :)

 

You need to be logged in to post in the forum