DictionaryForumContacts

 maricom

link 29.03.2023 13:52 
Subject: Indicated Status; move forward with the appeal (юрид.)
Уважаемые коллеги, большая просьба. Помогите, пожалуйста, перевести.

Из обращения агентства, занимающегося данным делом, к пострадавшим:

The appellant X had put in a request to appeal his Indicated status for child abuse.

Апеллянт X подал ходатайство об обжаловании своего статуса обвиняемого (?) в жестоком обращении с детьми.

(Не уверена по поводу "статуса обвиняемого". Может быть, в русском языке есть какое-то лучшее соответствие? Нашла вот такое: Indicated means a finding that there is credible evidence, which has not been satisfactorily refuted, that abuse, neglect, or sexual abuse did occur .)

И далее: If you do not wish to move forward, we will file a Motion to Dismiss for the above captioned matter and the Indicated status of the Appellant will be expunged.

Если вы не захотите дать ход ? [делу по апелляции ?], мы подадим ходатайство о прекращении вышеупомянутого дела, и статус апеллянта как обвиняемого (?) будет снят.

Очень прошу помощи. Заранее благодарю.

 Alexander Orlov

link 29.03.2023 15:59 
Indicated - что-то вроде "обладающий соответствующими признаками" (потому что есть понятие "child abuse indicators")

 Amor 71

link 29.03.2023 16:47 
Что угодно, только не обвиняемый. Это не суд.

Я бы написал "подтвержденный статус". Ведь у агенства два возможных решения: подтвердить или опровергнуть случай насилия над ребенком.

 Bursch moderator

link 29.03.2023 17:34 
If there is a finding by the court in the dependency trial or criminal trial that any person did actually commit abuse, then the “indicated” report is changed to a “founded” report with DHS. No one has a right to ask for a “founded” report to be expunged.

Подтвержденный будет founded.

А на данном этапе его только подозревают в совершении. Может подозреваемый?

 Amor 71

link 29.03.2023 17:46 
Нет, суд не причем. Это агенство по защите детей решает, есть основание или нет.

Founded/ Indicated - Unfounded. Если первое, то родителю дают статус злодея.

 Bursch moderator

link 29.03.2023 17:55 
Founded =/= Indicated, см. цитату выше. Суд может признать виновным или оправдать, а подозреваемый он еще до суда.

 maricom

link 29.03.2023 18:58 
Спасибо за идеи. Да, в статье действительно идет речь об indicators.

 Amor 71

link 29.03.2023 19:21 
/// Суд может признать виновным или оправдать, а подозреваемый он еще до суда.///

Еще раз: какое вообще отношение имеет суд к изложенному делу? Подозреваемыми занимается полиция, а не агенство по защите ребенка. Как может агенство назвать человека подозреваемым? Здесь нет состава преступления, нет подозреваемого. Есть только решение агенства о том, что человек не выполнял родительские обязанности.

Прочитайте это, может поможет понять процедуру.

https://www.tullylegal.com/resources/articles/child-protective-services-investigations-ive-got-an-indicated-reportwhat-do-i-do/#:~:text=What can I do about,for an “administrative appeal.”

 maricom

link 29.03.2023 19:48 
К сожалению, из контекста неясно, КТО совершил abuse - возможно, речь идет не о родителях, а о постороннем человеке (возможно, речь о сексуальном насилии), поэтому не факт, что речь идет о невыполнении родительских обязанностей...

 Erdferkel

link 29.03.2023 20:30 
Амор, включите, пожалуйста, проверку орфографии! агенТство, суд ни при чём

 Amor 71

link 29.03.2023 20:42 
УжасЬ.

 Erdferkel

link 29.03.2023 20:46 
причём совершенно тихий...

 Dinkie

link 30.03.2023 8:15 
Уважаемые форумчане, полагаю, что в написание формулировки, указанной в теме, вкралась опечатка, и вместо "indicated" должно быть "indicted" (т.е. "indicted status") - вполне себе юридический термин, чьи переводы следует смотреть в соответствующей статье. На развернувшееся обсуждение "по существу вопроса", впрочем, это не влияет :)

 Maksym Kozub

link 1.04.2023 17:15 
Dinkie, нет, опечатки там нет. См, напр., https://www.nyc.gov/site/acs/child-welfare/parents-guide-child-abuse-investigation.page. Речь не об indictment, а именно об indication, т.е. о том, что "обнаружены признаки" и т.п.

 Maksym Kozub

link 1.04.2023 17:35 
Bursch, founded и indicated в этом контексте действительно суть два разных статуса, но там речь не о "подозрениях" (см. мой предыдущий комментарий), а просто о двух разных процедурах: есть расследование в административном порядке, ведомственное, которое может установить статус indicated (и потом это можно оспаривать опять-таки в административном порядке), а есть решения судов, после которых появляется статус founded, и их, понятное дело, в ведомственном порядке уже не оспоришь.

За неимением лучших предложений в голове я бы на этот момент предложил "Заявление, по которому выявлены признаки". Соответственно, "Notice of Indication" = "Уведомление о выявлении признаков". А там, где просто идёт указание статуса заявления (ставится "птичка" в одном из полей и т.п.), "Признаки выявлены". То есть вот так: Indicated / Founded / Unfounded = Признаки выявлены / Обоснованное [в судебном порядке — М.К.] / Необоснованное.

 Maksym Kozub

link 1.04.2023 17:49 
Amor 71, +1 к Вашему предложению не говорить в этом контексте о "подозреваемых".

Bursch, о "подтверждённом": да, "Подтверждённый" / "Неподтверждённый" для Founded / Unfounded — тоже вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum