DictionaryForumContacts

 astorz

link 2.11.2022 8:23 
Subject: Вставка, встройка
Вставка, встройка

часть здания, предназначенная для размещения административных и бытовых помещений, располагаемая в пределах производственного здания по всей его высоте и ширине (вставка), части его высоты или ширины (встройка) и выделенная противопожарными преградами.

Есть ли идеи, как правильно называется этот офисный загон (office space), огороженный внутри цеха или склада?

Спасибо.

 astorz

link 2.11.2022 9:31 
Написала Full-height/width and partial-height/width integrated office and amenity space

mean a part of a building where office and amenity rooms are located within the production floor and confined with full-height/width or partial-height/width fire partitions

 10-4

link 2.11.2022 13:43 
Не перегородки а преграды - firewalls

Common rooms - если имеются в виду места общего пользования.

 astorz

link 2.11.2022 14:18 
спасибо

 Maksym Kozub

link 3.11.2022 10:13 
10-4, я бы не советовал называть противопожарные преграды firewalls. Читаем российский техрегламент:

"Статья 37. Классификация противопожарных преград

1. Противопожарные преграды в зависимости от способа предотвращения распространения опасных факторов пожара подразделяются на следующие типы:

1) противопожарные стены;

2) противопожарные перегородки;

3) противопожарные перекрытия;

4) противопожарные разрывы;

5) противопожарные занавесы, шторы и экраны (экранные стены);

6) противопожарные водяные завесы;

7) противопожарные минерализованные полосы;

8) зона, свободная от пожарной нагрузки".

То есть, например, вариант по пункту 8 — явно не firewall.

 

You need to be logged in to post in the forum