DictionaryForumContacts

 Lidia P.

link 19.10.2022 13:00 
Subject: fibre reinforced plastic service equipment for portables tanks
Здравствуйте,

не могу понять, fibre reinforced plastic относится, по идее, к цистернам?

Правильно ли будет перевести:

Requirements for design, construction, inspection and testing of fibre reinforced plastic (FRP) service equipment for portables tanks

Как:

Требования к проектированию, изготовлению, контролю и испытаниям сервисного оборудования для обслуживания передвижных цистерн из армированного волокном пластика (FRP)

Контекст:

Это заголовок из документа под названием " Предложение о внесении изменений в правила, касающиеся предварительного испытания пластмассовой тары"

(о предварительной проверке образцов тары на стойкость к химическим веществам перед проведением испытаний в соответствии с Типовыми правилами ООН).

Заранее спасибо )

Hi.Можно на французский посмотреть Prescriptions relatives à la conception et à la construction des équipements de service en plastique renforcé de fibres pour citernes mobiles et aux contrôles et épreuves qu’ils doivent subir

https://unece.org/sites/default/files/2022-10/ST-SG-AC.10-C.3-2022-62f.docx

выгружен в октябре 2022. Автоцистерны стеклопластиковые Цистерна стеклопластик (parmast.ru) Внимание! Недояз: стеклопаластиковая от 4 до 25 м.куб. для химических растворов

 Chuk

link 27.10.2022 9:44 
Исходя из французского текста: " Équipement de service en PRF , les vannes d’arrêt, les dispositifs de sûreté, les couvercles de trou d’homme, les trappes de nettoyage et les brides borgnes en plastique renforcé de fibres (PRF)... следует перевести как: Требования к проектированию, изготовлению, контролю и испытаниям оборудования из армированного волокном пластика (FPR) для обслуживания передвижных цистерн

 

You need to be logged in to post in the forum