Subject: Термины и сокращения по травматологии Добрый день!Подскажите, пожалуйста, что такое R/O в фразе R/O Spinal Fracture. Подскажите, пожалуйста, также как перевести normal breathing sound on field +FR: 20 b/m Контекст: Пациент упал на пол, ударился копчиком и у него ужасная боль. Его осмотрели. Легкие: normal breathing sound on field +FR: 20 b/m, а диагноз: посттравматическая боль в области поясницы и R/O spinal Fracture |
|
link 17.06.2022 19:55 |
Оказывается, есть такие reverse oblique (или obliquity) fractures. Надо их искать. https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/11379732/ |
2 Alexander Orlov, Я в этом случае сомневался между Rule out и reverse oblique Так как в текстах по переломам присутствует и то, и другое... |
R/O - rule out. Тут несомненно. А вот дальше кошмар, а не английский. +FR подозреваю "positive for fracture" 20 b/m 20 breaths per minute. P.s. Пока писал, радиолог заглянул, и я его попросил посмотреть. Его ответ: WTF is that? |
to Amor 71,normal breathing sound on field: легочная вентиляция (левое и правое легочные поля) осуществляется соответствующим образом. А вот что такое +FR: было бы BR, тогда все ясно. ЧСС: 20 вдохов в минуту. Может, просто перепутали FR с BR? |
было бы BR, тогда все ясно. ЧСС: 20 вдохов в минуту тогда уж не ЧСС, а ЧДД FR или fR -- во многих текстах (часто переводных) так обозначают respiratory/respiration frequency |
You need to be logged in to post in the forum |