Subject: FAH anthraquinone hydrogenation catalyst Добрый день, помогите перевести. У меня получился катализатор гидрирования антрохинон фумарилацетоацетат-гидролазы. Насколько это правильная фраза я не уверена.
|
посмотрите тут, может поможетRU 2 196 106 C2 |
совпадений не найдено(( |
FAH - это может быть также фторированный ароматический углеводород (щас добавлю в словарь), например, гексафторбензол, октафтортолуол... Возможно, эти фахи используют в качестве растворителя на стадии гидрирования. Думаю, в таком растворителе гидрирование может протекать веселее.Контексту топикстартер, конечно, зажал, поэтому только очень гадательно можно предположить, что это "катализатор гидрирования антрахинона в FAH". А гидролаза здесь точно ни при чем. И антрАхинон пишите правильно. |
Спасибо, контекста тут особо нет Hydrogen Peroxide Plant Process: FAH anthraquinone hydrogenation catalyst Capacity: 60,000 T/Y (27.5%) Startup: November 2018 Project site: Guangxi, China катализатор гидрирования антрахинона в FAH, оставить английскими буквами?? |
Как хотите, я не вижу смысла переводить. Как заказчик требует... |
You need to be logged in to post in the forum |