DictionaryForumContacts

 Alex16

link 28.04.2022 11:18 
Subject: счет-фактура
Из комментариев к договору:

предусмотреть условия, закрепляющие за Подрядчиком обязанность по оформлению счетов-фактур и первичной бухгалтерской документации (акты выполненных работ и пр.) с обязательным указанием кода и наименования соответствующего инвестиционного проекта (целевой программы).

Например, добавить в ДОПОЛНЕНИЕ 3 следующий текст: Счет-фактуры и акты выполненных работ оформляются с обязательным указанием кода и наименования соответствующего инвестиционного проекта (целевой программы).

...

У нас в офисе в контексте счетов и бухгалтерии их называли "VAT invoices". Посмотрел в словарь (МТ) и удивился, что там такого нет. В основном - просто invoice, есть и многое другое, например, bill of quantities, final invoice и пр.

Подойдет ли здесь VAT invoice?

Спасибо.

 Sapotn1967

link 28.04.2022 12:11 
Я бы оставил "invoice" (IMHO), по крайней мере в моей практике мы использовали этот термин для счетов-фактур.

Invoice - это широкое понятие, оно включает как "standard invoice", так и "VAT invoice".

Если счет выставляется одновременно с актами выполненных работ, что следует из приведенного текста, то автоматически подразумевается, что это будет счет-фактура, в которой указана сумма НДС.

По-моему, не "Счет-фактуры", а "Счета-фактуры", но это уже к авторам исходного текста.

 Olga_Shestakova

link 28.04.2022 12:28 
Я тоже читала недавно информацию, что счет-фактура это VAT invoice.

 Лунатик

link 28.04.2022 14:13 
Я бы оставила VAT invoice, если это реально счёт-фактура, но могут и подразумевать обычные счета invoice.

 Alex16

link 28.04.2022 23:42 
Посмотрел прецедент, который мне прислал заказчик, там перевели как "invoice".

А насчет "счет-фактуры" (во множ. числе) - это еще раз свидетельствует о безграмотности составителей документа.

 

You need to be logged in to post in the forum