DictionaryForumContacts

 Smokey

link 7.11.2005 7:23 
Subject: crapola slang
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Bet that made you feel like warmed-over crapola, didn’t it?

Заранее спасибо

Имеет ли crapola что-либо общее с crap???

 Brains

link 7.11.2005 7:37 
crapola noun
Etymology: 2crap + -ola, suffix forming jocular variants of words
Date: 1941
slang nonsense, rubbish; also stuff 4b

© Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, 11th Edition (2003)

 gogolesque

link 7.11.2005 7:46 
like re-heated shit/nothing/trash/rubbish

crapola is a great word! (and a very polite way of saying shit)

 Smokey

link 7.11.2005 7:47 
А как лучше назвать это все по-русски?
Дело в том, что текст довольно приличный и перевод слова crap будет не совсем прилично. Если бы еще не warmed-over, то было бы проще.

 gogolesaue

link 7.11.2005 7:50 
warmed-over is re-heated
so in other words,
bet that made you feel like a piece of crap which has been re-heated/re-heated crap.

i would try to stay away from a direct translation here, it will sound idiotic in Russian. try thinking of what you or your friends might say as an equivalent in the type of situation this is used in.

 Brains

link 7.11.2005 8:20 
Если очень приличный, то можно обойтись и рениксой. Или сапогами всмятку.

 Smokey

link 7.11.2005 8:23 
thanx 2 all
Немножко добавлю.
Если не брать во внимание контекст, в русском разговорном языке есть слово "какула". Пример: /школа по плаванию, перед заплывом, тренер (Т), ученик (У)/
У - Шеф, а что если мы попадем к акулам?
Т - К акулам? Ну этаа, ты вот если где какулу увидишь, так ты рукой ее отпихни и бегом на другой пляж :)))
Согласен с gogolesque - точный перевод здесь будет звучать ... не вполне. Что если: "какула в проруби?"

 

You need to be logged in to post in the forum