DictionaryForumContacts

 Amor 71

link 24.02.2022 13:02 
Subject: Народное выражение
Уважаемые коллеги, как сказать по-английски "Лишь бы не было войны"?

Мой вариант:

Only as long as not to be a war.

Спасибо за помощь.

 Aiduza

link 24.02.2022 13:10 
Ваш вариант мне как-то не очень. Ну хотя бы так напишите: "Whatever happens, God forbid us from war."

 Tamerlane

link 24.02.2022 20:28 
If only there's no war

Хотелось бы знать мнение johnstephenson. Оборот довольно интересный.

 Amor 71

link 24.02.2022 21:34 
Я пошутил со своим вариантом, а потом подумал, что действительно фраза трудная для перевода. Может потому, что она урезанная, и часть смысла подразумевается но не пишется? Всё, что угодно (стерпим)....

Ну а мой вариант - Anything but war.

 O2cat

link 25.02.2022 0:06 
Почему урезана? Очень даже не урезана:”Пусть горит там что попало, лишь бы не было войны!”

Ну и мой вариант:”Маке Love, not War!”

War в свете последних событий можно заменить на WWIII...

 Amor 71

link 25.02.2022 0:18 
Сколько лет, сколько зим!

Приветствую вас.

 O2cat

link 25.02.2022 4:33 
До чего же приятно, что помнят старожилы! Вам также доброй ночи!

 nancy-121

link 25.02.2022 5:56 
if only not a war!
† Thread closed by moderator †