DictionaryForumContacts

 mahavishnu

1 2 all

link 5.02.2022 7:47 
Subject: mow down (откосить от) - уже внесён в МТ?
Наткнулся на видеоклип с заголовком "HOW TO MOW DOWN FROM THE ARMY DURING THE GREAT PATRIOTIC WAR", который я считаю калькой от "как откосить от армии".

https://www.youtube.com/watch?v=44uuWVTlp2k

 mahavishnu

link 5.02.2022 7:54 
В МТ уже есть это выражение как to dodge draft.

 wise crocodile

link 5.02.2022 8:23 
Не исключено, что это выражение вольется в английский язык, как в русский вошел "фейк", хотя справедливости ради стоит заметить, что в нашей идиоме "откосить" скорее происходит не от сенокоса, а от движения по косой. Более логичной калькой было бы to skew off from military service

 Pokki

link 5.02.2022 12:05 
А у mow down разве есть такое значение? Что касается автоматических переводов, то это автоматические переводы. Смысл поста не понятен. Вас умилил автоматический перевод на Ютубе?

 Lapelmike

link 5.02.2022 12:06 
Это какая-то шутка?

 wise crocodile

link 5.02.2022 14:05 
* А у mow down разве есть такое значение?*

Конечно нет. Но мне почему-то кажется, что это может понравиться американским тинейджерам

 leka11

link 5.02.2022 14:54 
в поисковике Yahoo с mow down попалась одна ссылка

http://en.public-welfare.com/4311260-how-to-mow-the-army-effective-and-legal-methods-tips-and-tricks

зато с масса с dodge a draft

https://www.instructables.com/How-to-dodge-a-draft/

 Pokki

link 5.02.2022 18:42 
dic.mt/Bn С какой стати им эта чепуха должна понравиться?

 Pokki

link 5.02.2022 18:43 
Я вообще рекомендую модераторам закрыть эту ветку, потому что ничего кроме мусора, тут не предвидится.

 mahavishnu

link 6.02.2022 9:17 
Я просто привёл пример того, как наши троечники вводят свой "новояз" не только из английского в русский, но теперь уже пытаются внести свою лепту и в английский язык. И всё.

wise crocodile, вполне может и такое случиться.

 Lapelmike

link 6.02.2022 9:40 
mahavishnu

Троечники тут ни при чем. Это авто перевод, как было сказано Pokki.

 mahavishnu

link 6.02.2022 9:51 
Меня не волнует авто перевод. Меня волнует то, что автор считает своим долгом подобное припечатывать к своему видео материалу и выставлять его на весь мир.

 wise crocodile

link 6.02.2022 9:54 
mahavishnu

Не надо сердиться. Языки взаимно проникают уже очень давно. В русском полно заимствований из французского и английского, а в английском уже давно есть dacha и babushka. Когда я увидел mow down мне живо представился американский тинэйджер в футболке с этим слоганом

 Lapelmike

link 6.02.2022 10:02 
mahavishnu

Либо я не понимаю, о чем вы, либо вы решительно не понимаете, как это работает. Автор ничего никуда не припечатывал. Видео называется "Как "косили" от армии во время Великой Отечественной войны". И описание там тоже на русском. Youtube сам переводит эти поля на английский, если у вас в настройках указан Language: English.

 mahavishnu

link 6.02.2022 10:13 
Вы заголовок видели того видео, что под экраном?

 Lapelmike

link 6.02.2022 10:30 
Если под "экраном" имеется в виду плеер, то конечно видел:

 Amor 71

link 6.02.2022 11:37 
Ага, бывает открываю Фейсбук друзей из России или Израиля и вижу, нехилый текст накатали на английском. Но я же точно знаю, что английский они не знают.

 mahavishnu

link 6.02.2022 12:14 
У меня под плейером заголовок написан по-английски:

https://www.youtube.com/watch?v=44uuWVTlp2k

 Pokki

link 6.02.2022 15:17 
Ну, и что. У меня много что на английском, включая название канала и описание.

 mahavishnu

link 6.02.2022 16:50 
Это был мой ответ Lapelmike. Вы, Роkki, тут ни при чём.

 Lapelmike

link 6.02.2022 17:08 
Еще раз:

Автор ничего никуда не припечатывал. Видео называется "Как "косили" от армии во время Великой Отечественной войны". И описание там тоже на русском. Youtube сам переводит эти поля на английский, если у вас в настройках указан Language: English.

 mahavishnu

link 6.02.2022 17:29 
Ну и что из этого следует? Я говорю о том, что вижу своими глазами. У меня не русский компьютер, я смотрю всё, что он мне показывает. Никаких настроек я не меняю.

Моя первая ссылка показывает то, что я вижу под плейером.

Всё. Предлагаю полемику закрыть.

А то, что я сказал о троечниках, которые уже начали свои новоязы по-английски выставлять носителям языка, ни в какие ворота не лезет.

Знаете, как в "русской транскрипции" звучит английское слово session? Это один яркий пример.

 Pokki

link 6.02.2022 18:48 
Ютуб уже давно переводит названия видео. Я сперва думал, что это сами авторы каналов так делают, чтобы увеличить просмотры. Но потом стало ясно, что это просто автоматический перевод.

 AsIs

link 6.02.2022 18:58 
** У меня не русский компьютер **

Вот поэтому вы своими глазами и видите результат кривого машинного перевода. Автор видео вообще ни при чем. Это не троечники, а машинный перевод. Автор написал заголовок по-русски. По-русски же его и выставил на весь мир. А у вас локально ваш нерусский компьютер считает своим долгом перевести этот заголовок на ваш же нерусский язык. Поэтом ни автор, ни троечники никакой новояз никуда не внедряют. Это настройки вашего браузера такие.

 AsIs

link 6.02.2022 19:00 
*нерусский компьютер считает своим долгом перевести этот заголовок ̶н̶а̶ ̶в̶а̶ш̶ ̶ж̶е̶ на свой нерусский язык.

 Lapelmike

link 7.02.2022 6:05 
>> А то, что я сказал о троечниках, которые уже начали свои новоязы по-английски выставлять носителям языка, ни в какие ворота не лезет.

А такого не было. По крайней мере, ни одного примера вы не привели.

>> как в "русской транскрипции" звучит английское слово session?

Вы имеете в виду сейшн? Так оно и 15 лет назад так звучало, и 30. Вполне себе самобытное явление. Чего так агриться?

 mahavishnu

link 7.02.2022 9:04 
Lapelmike, на с вами не по пути, тоаврищ. Мы пойдём другим путём. А примеры английских новоязов я найду и приведу.

Как вы думаете, кто первым произнёс это "сейшн" 60 лет назад? Вот я о чём. А вы про машинный перевод.

 wise crocodile

link 7.02.2022 9:54 
* Знаете, как в "русской транскрипции" звучит английское слово session?*

А какой троечник придумал русскую транскрипцию слова London?

 mahavishnu

link 7.02.2022 10:14 
Ну, Лондон и есть ЛОндОн. Некоторые из лондонцев так и говорят [lOndn] и bus как [bUs]. А вот СЕЙШН - это что-то другое. Говорят, что так надо произносить по-русски!

Это прокол переводчиков, которые всё это допускают и пропускают.

 mahavishnu

link 7.02.2022 10:20 
Другой пример "русской" транскрипции в английском - SUIT и SUITE - оба слова "по-русски" произносят как [s(j)u:t]. И всё.

 wise crocodile

link 7.02.2022 10:25 
Среди правил транслитерации есть и такое понятие как "благозвучность на целевом языке". Кроме Лондона и Парижа есть еще оч. много примеров, когда русская транслитерация отступает от правил

 wise crocodile

link 7.02.2022 10:54 
Ну что вы так на бедный сейшн ополчились? К тому же это не транслитерация, а уже давно русское слово. Пробудило память студенческих лет...

 Pokki

link 7.02.2022 11:47 
Хорошо, что я нигде не учился и ни про какой сейшн не знаю.

 wise crocodile

link 7.02.2022 12:37 
А в школе так не говорили про посиделки с музыкой на квартире без родителей?

 mahavishnu

link 7.02.2022 15:40 
Все как будто отказываются понять, что я спрашиваю.

По этой причине я ухожу. Будьте здоровы.

 leka11

link 7.02.2022 15:45 
сейшн... уже давно русское слово. Пробудило память студенческих лет

вот-вот)))

 Lapelmike

link 7.02.2022 16:11 
>> отказываются понять, что я спрашиваю.

Хорошо, отвечу:

1. Нет, mow down не внесен в МТ.

2. Нет, это никакой не "новояз".

3. Нет, ни один ютубер в здравом уме не добавлял к названию видео на своем канале 'mow down' в значении "откосить".

 4uzhoj moderator

link 7.02.2022 16:14 
Исчерпывающий ответ был дан в 6.02.2022 21:58

 4uzhoj moderator

link 7.02.2022 16:17 
Аналогичная ситуация наблюдается и в обратном направлении: у меня Ютуб иногда (выборочно и по своему ютубскому настроению) переводит английские названия роликов на русский, хотя его об этом не просили. Бесит страшно.

 Lapelmike

link 7.02.2022 16:42 
Не по настроению. Владелец канала может включить локализацию для своих видео. И, по идее, чтобы видеть оригинальные названия и описания, нужно добавить соответствующие дополнительные языки в настройках аккаунта гугл (по крайней мере, это то, что советуют в интернете), но в реальности это не работает. Т.е. глобальный язык у меня англ, дополнительный - рус., но на каналах с включенной локализацией все равно все отображается с переводом.

 SirReal moderator

link 7.02.2022 21:52 
судя по всему, из Мультитрана неверную статью (статьи) уже удалили. спасибо.

 4uzhoj moderator

link 7.02.2022 23:23 
@ SirReal

Да не было ее в МТ. Шутка это.

 mahavishnu

link 8.02.2022 16:50 
wise crocodile:

"Среди правил транслитерации есть и такое понятие как "благозвучность на целевом языке". Кроме Лондона и Парижа есть еще оч. много примеров, когда русская транслитерация отступает от правил." Кто этим занимается?

Я поинтересовался о мнении МТэшников: как вы относитесь к тому, что несведущие в английском граждане России придумывают по своему разумению разные слова, думая, что это по-английски. Например, общепринятое "русское слово" Ленд Краузер от Land Cruiser/

Это тоже для благозвучия делается? А с "mow down" - Бог с ним. Я не знал, что youtube научен самовольно переводить на разные языки.

 wise crocodile

link 8.02.2022 17:02 
Все мои знакомые говорят Лэнд Крузер.

Конечно, есть просто безграмотные люди, которые и русские слвоа коверкают, как-то звОнит, прОцент, лабатория и др.

 mahavishnu

link 8.02.2022 18:05 
А я о чём? Никто не читает весь мой пост.

 wise crocodile

link 8.02.2022 18:41 
mahavishnuВсе верно, но только сейшн пусть живет. Это "праздник, который всегда с тобой", песня юности :-))

 mahavishnu

link 9.02.2022 5:14 
Согласен. Этому сейшену уже без малого 60 лет. Но я утверждаю, что подобный новояз вводят троечники, которые даже про английскую транскрипцию не слышали, но они считают своим долгом придумывать термины на своём анлийском. В 1967 году среди меломанов один из альбомов Битлов был известен как "Зометхинг Нев".

 AsIs

link 9.02.2022 12:45 
mahavishnu, положа руку на сердце и собрав в кулак всю честность, ответьте на вопрос, как вы в обиходе называете кнопку Ctrl: кОнтрол или контрОл?

 AsIs

link 9.02.2022 12:52 
Даже если вы знаете правильное ударение английского слова control, я больше чем уверен, что про кнопку вы говорите [кОнтрол]. Так делают даже сотрудники с русскими именами и фамилиями из лондонской компании SDL в своих вебинарах.

Я вот тоже впервые слышу от вас про "общепринятое" Краузер. Всегда был лендкрузер, крузак.

То, что вы увидели в ютубе, — результат механической работы программы, а не троечников. Программу могли сделать и отличники. Просто машина не умеет так, как умеет человек. Вот и всё объяснение.

 wise crocodile

link 9.02.2022 12:53 
* кОнтрол или контрОл?*

Это не критично, потому что это просто название кнопки. А русского слова такого нет, ни с тем, ни с другим ударением. Есть контрОль

 AsIs

link 9.02.2022 13:16 
И еще, вот вы говорите, мол, никто не читает ваш пост.

Ок, читаем ваш пост:

"Наткнулся на видеоклип с заголовком, который я считаю калькой"

Теперь читаем "расшифровку" вашего поста, сформулированную wise crocodile, но подтверждённую вами:

"есть безграмотные люди, которые коверкают слова"

Внимание! Вопрос: как можно из первой цитаты про то, что вы считаете калькой, вырулить на вторую — тезис о существовании безграмотных людей? Тем более, если принять во внимание, что уже в первом вашем допущении о кальке заложена ошибка: это не калька как результат работы человеческого мозга, а механическая ошибка как результат работы машины, не имеющей мозгов вовсе.

 AsIs

link 9.02.2022 13:18 
**Это не критично, потому что это просто название кнопки. А русского слова такого нет**

Так и русского слова "сешн" тоже нет, и Крузак — просто название машины. При чем тут всё это? ТС сам не может понять, в чем он принципиально заблуждается. Ну или понимает, но не хочет это признать.

 leka11

link 9.02.2022 13:59 
"один из альбомов Битлов" -> " считают своим долгом придумывать термины на своём анлийском" ))) ( 9.02.2022 8:14 )

тогда уж Битлз, надо быть последовательными)))

 wise crocodile

link 9.02.2022 14:04 
А как забавно транскрибировали название их песни Can't Buy Me Love :-))

Get short URL | Pages 1 2 all