DictionaryForumContacts

 souldigger

link 6.11.2005 21:13 
Subject: введение контракта securit.
контекст: лимиты колебания цен устанавливаются при введении контракта с данным классом...

 'More

link 6.11.2005 21:41 
контекст - это немножечко шире, souldigger :) это - то, что помогает помогающим понять, о чем идет речь. Так о чем?
Без контекста - input of a contract

 'More

link 6.11.2005 21:42 
или submission of a contract. но это БЕЕЕЗ контекста. а в контексте это может звучать по-другому. Учитесь задавать вопросы, давать ДОСТАТОЧНЫЙ контекст. Удачи.

 souldigger

link 7.11.2005 5:52 
Спасибо, учту, профессор MORE:)

в данном случае вопрос и возник, потому что..как раз фраза ни с того ни с сего употребилась в тексте..единожды и без пояснений)))а контекст..да все те же..базовые активы..расчетные фирмы и участники клиринга..открытие и закрытие позиций...изменение лимитов колебания цен..полагаю, в данном смлучае, условием такого изменения лимитов и является введение контракта с данным классом и ценой страйк..т.е. ценой исполнения, я так понимаю..и контракт этот судя по всему фьючерсный..вот и весь контекст))..так что..наверное, иначе можно сказать - введение фьючерса..но мне это мало что дает при выборе английского варианта..из Ваших двух нравятся оба..хотя..хочется чего-то третьего)))

 Usher

link 7.11.2005 6:10 
или introduction

 'More

link 7.11.2005 12:11 
ок, я не настаиваю. Все, что мог, сказал. consider this context. it might help.
Лимиты колебаний цен сделок устанавливаются Клиринговым центром при введении в обращение фьючерса с конкретной датой исполнения.
с сайта РТС.
в этом контексте introduction might do the trick.

 

You need to be logged in to post in the forum