DictionaryForumContacts

 Mme Kalashnikoff

link 12.01.2022 12:32 
Subject: Прошу помощи / Нотариат нем-англ / "отпечатан только на одной стороне листа"
Уважаемые коллеги,

я к Вам за помощью с немецкого форума. Я обрабатываю нем.-англ. нотариальный документ. Первые строчки указывают на то, что оригинал документа отпечатан только на одной стороне листа. Копии могут потом быть и на обеих сторонах.

Как по-английски это правильно выразить?

Die Urschrift dieser Urkunde ist durchgehend einseitig beschrieben.

Оригинал настоящего документа отпечатан только на одной стороне листа.

The original of this Deed is printed single-sided throughout. ???

Я, к сожалению, не особо с английским дружу.

Всем ответившим спасибо уже сейчас.

 Tamerlane

link 12.01.2022 12:45 
Вот здесь кое-что есть:

As of January 1, 2008, all documents presented for recording must meet the following requirements:

- Be on white paper of sufficient weight to reproduce in registry scanners

- All documents and attachments must be on paper that is no larger than 8.5 inches by 14 inches

- Printing shall be on one side only; double-sided pages will not be accepted

- Documents that contain printing, writing or other markings must be sufficiently dark in appearance to be legibly reproduced on standard registry scanners

 Tamerlane

link 12.01.2022 13:11 
Here's some more:

Print the forms in this packet single-sided

 Tamerlane

link 12.01.2022 13:13 
(is/was) printed single-sided

 Mme Kalashnikoff

link 12.01.2022 13:41 
Спасибо большое.

Немецкое durchgehend (достовно "сквозной") означает в этом случае более точно "весь, полностью", я пишу обычно "только", если документ на русском и немецком, т.к., с моей т.з., "Весь оригинал отпечатан на одной стороне листа" звучит несколько, скажем, дико. Поэтому в этом конкретном случае это действительно "только". Подойдет это throughout? Мне кажется, что там чего-то не хватает, типа

The original is printed single-sided throughout the document. Или мне это только "кажется"?

Языкового чутья в английском у меня, к сожалению, практически нет. Документы я пишу сама, работаю в нотариате, но с английским редко имею дело. Перевод чужой, мне приказано приделать его к немецкому основному тексту.

 Эсмеральда

link 12.01.2022 14:40 
Вот здесь так и пишут:

Не могу, конечно, оценить с точки красоты английского, ибо он у меня тоже второй и лишь в узкой области рабочий

"This document has been printed throughout on one side of the page"

 johnstephenson

link 12.01.2022 19:46 
'single-sided printing' +1

'double-sided printing' +1

'has been printed single-sided' +1

'has been printed double-sided' +1

'throughout' (meaning 'from the beginning to the end') +1

They'll all be understood.

In addition, professional printers sometimes use the slightly more technical terms:

* 'simplex printing' (=one side only); and

* 'duplex printing' (=both sides)

but these two terms aren't as common as 'single-sided'/'double-sided', and some people may not understand them.

 Mme Kalashnikoff

link 13.01.2022 9:16 
Thank you very much. I have decided to write:

The original of this Deed has been printed single-sided throughout.

 Aiduza

link 13.01.2022 11:25 
В настройках печати используются формулировки "Print on both sides", "Two-sided", "One-sided", поэтому предлагаю также вариант "The original of this Deed has been printed one-sided throughout".

 johnstephenson

link 13.01.2022 14:12 
Aiduza +1

 

You need to be logged in to post in the forum