DictionaryForumContacts

 krisstte

link 11.01.2022 11:39 
Subject: operational support
Добрый день,

как бы вы перевели фразу "operational support", когда речь идет о тушении пожара? Это персонал или техника?

Как я понимаю, FIU - команда по расследованию пожаров.

"To put out the blaze in the woods, Shropshire Fire and Rescue use all their available resources, sending appliances from Church Stretton and Craven Arms, as well as back-up units from the larger Shrewsbury station, including a command unit, an FIU and operational support"

S. Lloyd "The Memory Wood"

Спасибо огромное!

 leka11

link 11.01.2022 12:04 
см https://www.wikiwand.com/en/Fire_appliances_in_the_United_Kingdom

Operational support unit

An operational support unit is a multi-role vehicle.

The term is interchangeable with other support appliances such as HazMat and chemical support, breathing apparatus tenders, hose layers, damage control tenders or decontamination units.

The vehicle carries equipment to support normal fire appliances and crews, typically at prolonged or major incidents

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/Operational_Support_Unit_(London_Fire_Brigade,_2007).jpg?1641902537455

 leka11

link 11.01.2022 12:07 
для перевода имхо подойдет следующее

https://www.mchs.gov.ru/ministerstvo/o-ministerstve/tehnika/pozharnaya-tehnika/avtomobil-pozharnyy-mnogofunkcionalnyy

"Автомобиль пожарный многофункциональный"

 Amor 71

link 11.01.2022 12:58 
Боевой расчёт

 krisstte

link 11.01.2022 17:34 
leka11🙏🌼

 10-4

link 11.01.2022 19:45 
operational support = вспомогательные средства/экипажи, машины и пр.

 Rus_Land

link 11.01.2022 22:05 
10-4 +1

Обращаю ваше внимание, что operational support идёт БЕЗ неопределённого артикля (который присутствует перед command unit и FIU=fire investigation unit), т.е. это не "штука", не unit и не автомобиль (один, хоть и многофункциональный).

 krisstte

link 13.01.2022 8:20 
10-4, Rus_Land Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum